Готовый перевод I’m Immortal, So I Speedrun Horror Games / Бессмертный хочет умереть: Спидран хоррор-игр: Глава 58

Глава 58: Его понты напоминают мне одного моего друга

— Осторожно!

Байли Дао громко крикнул и взмахнул своим, уже полностью окрашенным в темно-красный цвет, мечом с девятью кольцами в сторону своего товарища.

Тот не уклонился.

Позволив лезвию обрушиться.

Призрачный житель, бесшумно появившийся рядом с ним с острым клинком в руке, в мгновение ока был разрублен Байли Дао пополам.

Расправившись с нападавшим, они, прижавшись спинами друг к другу, тяжело дышали. В их глазах смешались раздражение, усталость, безысходность и даже отчаяние.

— Да их тут чертовски много, а? Кто вообще прошел это кошмарное Подземелье? Это вообще под силу человеку? — с отчаянием произнес Байли Дао. — Может, позвать подмогу снаружи?

Их по-прежнему окружали сотни призрачных жителей. Даже после того, как они убили десятки, их число, казалось, не уменьшалось.

По всей видимости, эти призрачные жители были лишь мелкими мобами из Подземелья, а настоящий босс все еще находился на площади для ритуалов.

И все же, даже так, надежда на спасение казалась им призрачной.

Мало того, что их было много, так еще и каждые две минуты эти призраки начинали свой танец, вызывая мощную ментальную атаку.

Даже с талисманами министра Сечжи, которые помогали противостоять этому, во время атаки они ничего не могли делать — только стоять на месте и ждать, пока танец закончится.

А затем снова сталкиваться с подавляющим численным превосходством.

Это был бесконечный замкнутый круг.

— Сообщение уже передано наружу. Никто больше не войдет в деревню. Нам придется выбираться самим, — с таким же отчаянием ответил его товарищ.

После того, как печать божества Иньюань была сломана, вся электроника в этой области перестала работать.

Он с самого начала использовал артефакт типа почтового голубя, чтобы передать приказ министра об отступлении.

Но, пробиваясь полдня, он понял, что им, похоже, не выбраться.

Бог его знает, откуда взялось столько этих призрачных жителей!

— У меня есть ограничивающий артефакт широкого радиуса действия. Он парализует всех существ с духовной силой меньше 10 в радиусе тридцати метров. Длительность — около трех минут, — его товарищ достал из рюкзака странное устройство, похожее на громоотвод.

При виде этого лицо Байли Дао просияло.

У этих безмозглых призраков явно не могло быть больше 10 очков духовной силы.

Такой большой радиус и длительность...

Этого было более чем достаточно для прорыва!

Он хлопнул товарища по плечу и сказал:

— Братан, почему ты сразу не достал такую хорошую штуку? У меня уже руки отваливаются.

Тот недовольно ответил:

— Думаешь, я не хотел использовать его с самого начала? Побочный эффект у него слишком дурацкий.

Байли Дао замер.

И подсознательно спросил:

— Какой побочный эффект?

Его товарищ с мрачным лицом ответил:

— После использования я сам буду парализован на пять минут. Абсолютно беззащитен.

— ?

«Нет, серьезно, братан, ограничить врагов на три минуты, а самому отрубиться на пять? Что это за идиотский артефакт?»

Байли Дао понял, почему тот не использовал его с самого начала.

Это действительно было глупо.

— Обычными способами нам уже не прорваться, иначе я бы не достал этот дурацкий артефакт. После использования в радиусе тридцати метров двигаться сможешь только ты. Сможешь унести меня? — спросил товарищ, потирая виски.

— Ты так мне доверяешь?

Байли Дао был удивлен.

Хотя они и были коллегами из Бюро по аномальным делам, но виделись впервые. Так безрассудно доверять кому-то свою жизнь?

А что, если он просто развернется и убежит?

Через три минуты призраки очнутся от паралича, а тот останется лежать на земле, ожидая смерти.

— Нет, я доверяю министру Сечжи, — взгляд товарища стал решительным. — Ты его человек. Я верю, что он не ошибся бы в выборе и не стал бы обучать неблагодарного волка, который бросает своих товарищей.

Услышав это, на лице Байли Дао появилось выражение гордости.

Он ударил себя в грудь и сказал:

— Хорошо! Только ради твоего доверия к моему боссу, даже если я сегодня умру, то умру раньше тебя. Меня зовут Байли Дао, а тебя?

— Сюй Ху, — товарищ воткнул устройство в землю и, увидев, что призрачные жители снова подступают, сказал: — Хватит о смерти, все разговоры — после того, как выберемся живыми.

— Готов?

Байли Дао крикнул:

— Давай!

Щелк!

Едва он произнес это, Сюй Ху хлопнул ладонью по переключателю устройства.

Ззззз...

Странный электрический гул раздался изнутри устройства. Сюй Ху сглотнул пересохшим горлом, его рука рефлекторно задрожала.

Он уже использовал эту штуку один раз.

Воспоминания были не из приятных.

Грохот!

Байли Дао услышал за спиной мощный раскат и, обернувшись, увидел, как с неба ударила молния.

Она угодила прямо в острие устройства.

Сюй Ху, державший руку на переключателе, тут же был поражен током. Его волосы встали дыбом, как в мультфильме, он затрясся и рухнул на землю, подергиваясь, а изо рта повалил черный дым.

В следующую секунду по земле расползлась странная синяя электрическая сеть, мгновенно накрыв радиус в тридцать метров.

Все призрачные жители в зоне действия попадали на землю, не в силах подняться, и, как и Сюй Ху, начали дергаться в параличе.

— Черт! Так это и вправду громоотвод?!

«Значит, побочный эффект в том, что сначала надо ударить током самого себя?!»

Байли Дао, ругаясь, схватил лежащего на земле Сюй Ху, закинул его на плечо и помчался прочь из деревни.

К счастью, прибавка к силе от [Кровожадного меча с кольцами] действовала минуту, а он уже убил достаточно призраков, чтобы накопить максимальный эффект.

Теперь его сила была на пике, и даже с весом взрослого мужчины на плечах он бежал как ветер.

Пять метров... десять... тридцать!

За несколько шагов Байли Дао вырвался за пределы тридцатиметровой зоны. Глядя на беспорядочно валяющихся позади призраков, он с облегчением вздохнул.

Они будут парализованы еще больше двух минут и точно не смогут его догнать.

Теперь — свобода!

Тук-тук-тук-тук-тук...

Именно в этот момент спереди донесся гул множества шагов.

Лицо Сюй Ху на плече Байли Дао становилось все мрачнее, а безысходность в его глазах сменилась отчаянием.

Он увидел бесчисленное множество призрачных жителей.

Они неслись к ним спереди.

Их было как минимум вдвое больше, чем в прошлый раз!

Они же только что вырвались!

Ему оставалось быть парализованным еще четыре минуты.

Сможет ли Байли Дао в одиночку сдержать толпу, с которой они вдвоем еле справлялись, да еще и в большем количестве?

Очевидно, нет.

Бегущие призраки были еще на некотором расстоянии. Если Байли Дао бросит его, у него, возможно, будет шанс добежать до леса до их прихода.

А там уже выбраться будет проще.

— Брат Байли, брось меня...

— Заткнись!

Байли Дао прервал с трудом выдавленные слова Сюй Ху.

Он достал из рюкзака веревку и намертво примотал его к себе, затем обеими руками схватил рукоять меча. Его глаза налились кровью.

Он произнес, отчеканивая каждое слово:

— Я сказал, ты точно не умрешь раньше меня!

[Надежный берсерк Байли Дао]

Системное уведомление прозвучало в ушах Байли Дао.

Его титул изменился.

Но сейчас у него не было времени разбираться с эффектами нового титула. Он хотел лишь пробить себе путь к жизни.

В мгновение ока бегущие призраки оказались перед ними.

Байли Дао не отступил, а шагнул вперед.

Стремительным выпадом он начал размахивать клинком. Его дикая, но в то же время исполненная жестокой эстетики техника владения мечом мгновенно сразила троих призраков, заставив Сюй Ху на его спине остолбенеть.

«Этот парень... разве он был так силен раньше?»

Тук-тук-тук-тук...

Гул шагов не прекращался.

Сюй Ху тут же заметил неладное.

Эти призрачные жители...

Не нападали на них?!

Они продолжали бежать к центру деревни. Даже когда Байли Дао по пути зарубил нескольких, остальные призраки даже не взглянули в их сторону.

Словно за их спинами гнался какой-то великий ужас, заставляя их полностью игнорировать двух людей.

Хотя Байли Дао и он сам мгновенно оказались в толпе, они лишь смешались с ней, а не были окружены.

Призрачные жители пробегали мимо.

— Стой! Брат Байли! За ними что-то есть! — тут же крикнул Сюй Ху.

Краснота в глазах Байли Дао начала спадать.

Постепенно в конце дороги показалась худая фигура.

Обычная внешность, толстовка, очки в черной оправе — он явно был не из этой деревни Иньюань. В руке он нес ржавый обломок меча.

Он шел шаг за шагом.

Неторопливо, словно прогуливаясь после ужина, он приближался, насвистывая беззаботную мелодию.

Время от времени какой-нибудь призрак, споткнувшись о своего товарища, падал на землю. Когда юноша проходил мимо этих обездвиженных призраков, они с криком взрывались, превращаясь в прах.

Призрачные жители, загнавшие их двоих в тупик, перед ним не могли продержаться и секунды, не смея даже взглянуть на него?

— Кто... кто это?

Сила и расслабленность, которые демонстрировал этот человек, заставили Байли Дао и Сюй Ху затаить дыхание.

Если это игрок, то он должен быть как минимум на уровне главы филиала Бюро по аномальным делам или даже выше.

На мгновение они даже забыли о прорыве.

Потому что призрачные жители уже убежали далеко вперед.

Теперь они были почти уверены, что призраки вели себя так странно, потому что спасались от этого юноши.

Щелк-щелк...

Юноша подошел к ним.

Он бросил взгляд на всего в крови Байли Дао.

И медленно произнес:

— Если слаб — больше тренируйся.

Сказав это, он, не оборачиваясь, пошел в сторону центра деревни.

Сюй Ху оглянулся на него.

Он шел, совершенно не защищая спину, словно нисколько не опасался, что они могут представлять для него угрозу.

Какая невероятная уверенность в себе!

И эта фраза «если слаб — больше тренируйся»... где-то он ее уже видел.

Постойте! Во всесерверном объявлении!

Неужели это тот самый мастер, что в одиночку прошел кошмарное Подземелье?!

— Брат Байли, пойдем скорее. Я позже отправлю весть голубем министру, что тот мастер пришел разобраться с этим Гиблым местом, — с восхищением сказал Сюй Ху.

Но Байли Дао не двинулся с места, он все еще хмуро смотрел в сторону уходящего юноши.

Хотя ни фигура, ни голос совершенно не совпадали, но эта спина, удаляющаяся в толпе призраков, в его сознании постепенно слилась со спиной Неумершего из «Дракона-беглеца из школы», когда тот шел навстречу толпе студентов.

Так похоже...

Та же кажущаяся неприметность, но сквозь нее пробивается одиночество и обособленность, спокойствие, доведенное до предела на вершине одиночества.

«Как же это, черт возьми, круто!»

— Брат Ху, ты, может, не поверишь...

— Его понты напоминают мне одного моего друга.

Сюй Ху: «?»

«Серьезно, братан? Ты знаком с таким мастером?!»

http://tl.rulate.ru/book/143738/7698036

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь