После напряжённой поры уборки риса и пересадки рассады дома настала очередь выкапывать арахис и батат.
Сяо Сыцянь знал, что во время сельскохозяйственного сезона работы очень много, но лишь испытав всё на себе, он по-настоящему понял, насколько это изматывает.
Сбор арахиса и выкапывание батата нельзя назвать тяжёлым трудом, но они сильно утомляют, особенно когда всё приходится делать вручную.
Сяо Ваньшань с сыном не могли смотреть, как жена и дочери — мать и сестра — устают, поэтому взяли на себя основную работу по сбору арахиса и батата.
Сбор арахиса означал выдёргивать растения из земли: сверху — стебли, а в корнях — целые гроздья арахиса.
Если кому-то нужна была земля под посадку риса, арахис выдёргивали и уносили домой, чтобы там уже обрывать плоды.
Принесли домой — и не спешили сразу очищать: есть время — перебирают, нет времени — оставляют так, он всё равно не испортится сразу. Сначала нужно было заняться пересадкой рисовой рассады.
У семьи Сяо было всего один му и пять фэнь земли под арахис, так что особой спешки не было.
Кроме матери Сяо, которая осталась дома стирать и готовить, остальные четверо работали в поле, выдёргивая арахис.
Каждое растение аккуратно складывали в сторону, а когда их набиралось достаточно, связывали в большие пучки и отвозили домой на трицикле.
Но тропинки в поле были слишком узкими, чтобы туда мог заехать трицикл.
Тут и пригодился Бычий Король.
Связанный арахис клали ему на спину, и он переносил его к более широкому месту, где стоял трицикл, после чего груз перекладывали уже на него.
Арахиса с пяти фэнь земли было немного. Часть перенёс Бычий Король, часть отец Сяо и Сяо Цзюньсюань унесли сами — так всё и управились.
Сяо Цзиньли погладила Бычьего Короля по голове и улыбнулась:
— Бычий Король, ты сегодня хорошо потрудился. Потом дам тебе награду.
Услышав слово «награда», Бычий Король тут же вытаращил глаза, и они ярко засверкали — видно было, что идея ему очень понравилась.
Сяо Ваньшань не позволил Сяо Сыцяню таскать арахис — тот был слишком хрупким для такой тяжёлой работы. Сяо Цзиньли тоже не позволил нести тяжести: вдруг повредит талию и это скажется на её росте?
Сяо Бао была довольно сильной, но сила у неё была в руках — маленькая талия не выдержала бы тяжёлой ноши.
Не успели Сяо Ваньшань и остальные уйти, как в поле пришли пожилые деревенские жители с маленькими корзинками — собирать оставшийся арахис.
Некоторые даже брали мотыги и переворачивали землю, выкапывая глубоко зарытые орешки.
Это было обычным делом.
Так же, как после уборки риса люди приходили собирать оставшиеся колосья и обмолачивали их дома.
Никто не возражал и не находил в этом ничего странного.
Когда Бычий Король вернулся в стойло, он стал ждать награды. И правда, вскоре к нему пришёл его маленький хозяин.
Сяо Цзиньли погладила его по голове и сказала с улыбкой:
— Ну что, Бычий Король, ты сегодня хорошо поработал. Вот твоя награда!
С этими словами из её пальцев потекла вода из духовного источника прямо ему в рот.
Напившись воды из духовного источника, Бычий Король был в полном восторге и тёрся головой о ладонь Сяо Цзиньли, явно довольный.
— Ладно-ладно, щекотно, — рассмеялась она. — Отдыхай, а я пойду домой.
Бычьему Королю было жалко с ней расставаться, но после чистой воды из духовного источника он чувствовал себя превосходно, был полон сил и даже мог бы пофлиртовать с коровами.
Жаль, что остальные коровы были в загоне, и к ним не подойти. Ну что ж, тогда лучше немного отдохнуть.
Он улёгся на чистый сухой пол и вскоре погрузился в сон.
После обеда семья устроилась под деревьями перебирать арахис.
Погода была слишком жаркой, и они даже вынесли из дома вентилятор.
Но всё равно стояла духота — даже с вентилятором под деревом было не по себе.
Мать Сяо сказала:
— Пойду сварю суп из маша.
— Иди, — кивнул отец Сяо. — В такую жару он отлично снимает жар и освежает!
Сяо Цзюньсюань посмотрел на молодые орешки и сказал:
— Мам, свари ещё молодого арахиса, хочу острый и ароматный.
Отец тут же бросил на него взгляд:
— Руки и ноги есть — сам не можешь сделать? А уже приказываешь матери!
Сяо Цзюньсюань: «…»
Он ещё раз убедился, что его точно усыновили.
Он рассмеялся:
— Пап, но у мамы вкуснее, правда, сестрёнка?
Сяо Цзиньли кивнула:
— Да, у мамы арахис самый ароматный.
Мать Сяо засмеялась:
— Ладно, раз детям нравится, что тут плохого? Сяо Цюань, какой вкус ты хочешь?
Каждый раз она спрашивала предпочтения Сяо Сыцяня.
— Мне такой же, как у брата Сюаня, — ответил он.
Раньше он любил лёгкую пищу, но с тех пор как оказался в семье Сяо, стал привыкать к более насыщенным вкусам — без них уже было трудно есть.
Мать сначала перебрала маш, промыла его и обсушила, затем немного обжарила в глиняном горшке — так он быстрее разварится, иначе пришлось бы долго варить неразмоченные бобы.
Суп она варила в скороварке.
Пока маш варился, она помыла свежий арахис, затем положила его в алюминиевую кастрюлю с солью, растительным маслом и смесью пяти специй.
Сделав всё это, она вернулась помогать перебирать арахис.
Вскоре из скороварки раздалось шипение, и аромат маша наполнил кухню.
— Как вкусно пахнет, — вдохнул Сяо Сыцянь.
— Ещё нужно поварить, — улыбнулась мать.
Минут через пятнадцать она выключила газ, попробовала арахис — он ещё не был готов — и оставила его томиться дальше.
Спустя некоторое время она вышла и спросила:
— Суп из маша готов. Будете горячий или холодный?
— Конечно холодный! — сказал Сяо Цзюньсюань. — В такую жару так вкуснее!
Остальные тоже выбрали холодный.
Мать остудила суп в холодной воде, затем поставила его в морозильную камеру.
Через двадцать минут он стал ледяным.
Она разлила суп по мискам, поставила их на стол и громко позвала:
— Домой! Пейте суп из маша — холодный и освежающий!
Сяо Цзюньсюань тут же бросил работу, вымыл руки, вбежал в дом, схватил миску и сделал большой глоток:
— Вот это освежает!
Все были с ним согласны.
В такую жару холодная миска супа из маша — настоящее спасение.
http://tl.rulate.ru/book/143723/10479225
Сказали спасибо 3 читателя