Готовый перевод Cultivating Immortality Begins with Rejuvenation. / Омоложение и восхождение к бессмертию: Глава 37

Глава 37. Подобно однодневке, смотрящей в синее небо

«Бессмертный», чье сознание доминировало в мире с самого детства, был сражен Ли Цзиань, «смертным», с которым он жил бок о бок день и ночь, одним-единственным ударом.

Этот результат полностью перевернул их представления о мире! А также заставил всех присутствующих сгореть от стыда.

Ранее, когда юный бессмертный мастер заявил, что ци и кровь бесполезны для совершенствования бессмертных, они испытали разочарование, но в то же время и некоторую долю злорадства.

Нельзя сказать, что у них были злые сердца, просто такова человеческая природа.

Ведь боевые навыки Ли Цзиань превосходили их более чем на десять лет. В свои двадцать семь лет он достиг совершенства в ци и крови, отточил внешние навыки до совершенства. Он входил в первую десятку списка Мастеров, превосходя силу своих предков, поэтому у них даже не хватало смелости сравниться с ним.

Внезапно появилось ощущение, что они могли бы превзойти его. У кого бы не возникли подобные дерзкие мысли? Но в этот момент они наконец-то поняли, что до встречи с бессмертным их взгляд на Ли Цзиань был подобен взгляду лягушки в колодце на луну в небе.

Но теперь они видели Ли Цзиань словно однодневку, смотрящую в небо!

— Маленький воришка! Я разрублю тебя на куски! — Мэн, сражавшийся на расстоянии с юным бессмертным мастером, почувствовал перемены, его глаза налились кровью, и он громко взревел.

— Не отвлекайся! — поспешно крикнул другой.

Что же до другого скрытого под маской монаха внизу, то, обрызганный кровью своих товарищей, он немедленно дал дёру.

В этот момент он был уже напуган могучим телом физического культиватора, словно те «кровавые рабы», которых ранее пугали они.

— Это что, бессмертный? Ха-ха-ха! — один из бессмертных ростков, увидев его бегство, без всякой причины разрыдался. Он почувствовал разочарование и самоиронию. Внезапно он ощутил, что его мечта стать бессмертным с детства была разрушена.

— Нет, не дам тебе шанса сбежать! — Ли Цзиньань возник за спиной противника, словно нечисть, и его ноги замелькали. Одним ударом он пробил защитный магический щит, а затем легко пронзил грудь врага мечом, сконденсированным из его крови и энергии. Смерть его настала куда более мирно.

Он быстро обыскал тело, но не нашёл ничего, кроме летающего меча. Не оказалось и сумки для хранения, как у юного Нефритового Мастера.

«Не знаю, дело в бедности или он намеренно не взял её с собой на задание», — задумался Ли Цзиньань.

Что же до человека, которого он разнёс ударом в клочья, у того даже летающего меча не было.

— Это ты! — В этот миг мощнейший удар словно сотрясение возник со стороны трёх сражавшихся вдалеке.

Защитная каменная печать юного Нефритового Мастера, наконец, не выдержала вражеской атаки и взорвалась. Остаточная энергия взрыва развеяла окружавшие двух «культиваторов-грабителей» ореолы, обнажив их истинный облик.

— Гуанлин, не вини нас. Если уж на то пошло, вини себя за упрямство, — старик быстро восстановил самообладание и тяжело вздохнул.

— У тебя ещё есть шанс. Пока ты раскаешься, Дядюшка У обещает не причинять тебе вреда! — другой, коренастый мужчина средних лет с растрёпанной бородой, заметно нервничал.

— Я упрямый и не желаю меняться? Хмф! Я думаю, это вы предали семью, вам и следует раскаиваться! — жизненное магическое сокровище юного Нефритового Мастера было уничтожено, кровь потекла из уголков губ, и он взревел в горечи и гневе.

— Чушь! Мы делаем это ради семьи! Иначе рано или поздно нас всех уничтожат! — восторженно возразил старик.

— Ха-ха-ха, я знаю, я всё знаю. Вы просто действуете из корыстных побуждений. Зачем притворяться такими праведными? Действуйте. Когда я умру, я поведаю о ваших преступлениях нашим предкам!

— Раз ты сдался, Гуанлин, — поспешно сказал рослый мужчина средних лет, — ты слишком молод и поддался заблуждению! Это он действует из корыстных побуждений!

— Хватит нести чушь. Раз уж он упёрся, пеняйте на себя. Убить его! — Старик щёлкнул по своей сумке для хранения, и оттуда вылетел его магический амулет.

Чтобы скрыть свою личность, они не использовали собственные магические оружия и любимые заклинания.

— Подождите, я попробую уговорить Гуанлина ещё раз! — Рослый мужчина средних лет стал ещё более встревоженным и поспешно встал сбоку, загораживая старику обзор.

— Ты…

В тот миг, когда рослый мужчина средних лет загородил старику обзор, Гуанлин, готовый в любой момент прикончить или изрубить обоих, вдруг застыл, его лицо стало свирепым, и одна рука потянулась к сумке для хранения.

— Предатели рода умрут без погребения! Вы все заслуживаете смерти!

Бум~ Гуанлин выхватил другой талисман. Однако, в отличие от предыдущего, талисмана водяной завесы, этот талисман был не из жёлтой бумаги, а из красного нефрита с пламенем.

Когда Гуанлин активировал талисман из красного нефрита, мгновенно возник гигантский огненный дракон длиной в сотню футов.

Почти в тот же миг небо словно превратилось в огненное море, а рёв дракона затмил всё вокруг.

Спустя три вдоха огненный дракон рассеялся, и сверху упали три тёмные тени.

Первым был повержен рослый мужчина средних лет: его спина обуглилась до черноты, и от него не осталось и следа жизни.

Половина тела старика превратилась в кости, он лишь испускал последние вздохи.

Он взглянул на рослого мужчину, погибшего перед ним, с нескрываемой печалью. «Я столько раз говорил тебе: начав битву, не проявляй мягкосердечия. Ты так и не научился…»

Затем он взглянул на гуанлина, стоявшего неподалеку. В этот момент гуанлин не только кашлял кровью, но и был пронзен насквозь длинным копьем, из которого все еще исходили клубы черного воздуха.

— Хе-хе… Я и не думал, что этот старый монстр отдаст тебе такой драгоценный талисман… Какая жалость… К счастью, это не провал. По крайней мере, у него не будет кровавого раба в эти десять лет… — Старик печально повернул голову, увидел ли цзианя и четверых других и тотчас снова улыбнулся.

Они не смогут выбраться из этой желтой песчаной пустыни самостоятельно.

Гуанлин резко сплюнул кровь:

— Ха-ха-ха, предатель! С твоей глупостью, как ты мог постичь великую мудрость наших предков? Я обязательно заберу их с собой…

Не успел он договорить, как глаза старика резко расширились.

Гуанлин действительно достал из своего мешка фарфоровую бутылочку. Когда бутылочка была перевернута, показалась зеленоватая пилюля.

— Пилюля Воскрешения!

— Он… он действительно дал тебе Пилюлю Хуаньян!

На этот раз старик окончательно впал в отчаяние.

Благодаря эликсиру жизни гуанлин не умрет.

Таким образом…

— Ты должен умереть! — Старик, уже стоявший на грани смерти, внезапно почувствовал последний прилив жизни и бросился вперед, сохраняя наполовину обожженное тело.

Гуанлин был потрясен. Он проглотил Пилюлю Воскрешения одним махом, одновременно активируя остатки магической силы в своем даньтяне для сопротивления.

Пилюля Воскрешения могла спасти жизнь тяжелораненому, но не обладала целебной силой панацеи.

Если бы он получил еще одно смертельное ранение в этот момент, он бы точно погиб!

— Чего вы ждете? Убейте его быстро, иначе мы все умрем! — Когда последние крохи магической силы в даньтяне почти иссякли, гуанлин крикнул ли цзианю и четверым другим.

— Брат Ли… — Остальные четыре бессмертных ростка очнулись от недавней резни и перестали предаваться мечтам о бессмертии. Вместо этого они снова последовали за Ли Цзиань.

На губах Ли Цзиань появилась улыбка, и он тут же подошел с четырьмя людьми.

— Скорее! Они предатели в клане и пришли убить тебя. Убейте их быстро, и я отведу вас практиковать даосизм! — Гуанлин был на грани коллапса и снова торопливо убеждал.

Ли Цзиань показал испуг: — Но… он бессмертный, я боюсь, что может случиться…

— Не волнуйся, он был смертельно ранен мной, и магическая сила в его даньтяне давно рассеялась. Однако это загнанный зверь, сражающийся без поддержки магической силы. Он ничем не отличается от обычного человека. Убей его! — тон Гуанлин стал серьезнее.

Ли Цзиань все еще колебался и не решался подойти. Он осторожно спросил снова: — Тогда… Учитель, у вас есть какое-нибудь заклинание, которое могло бы подтвердить, что я убил его? Что, если его люди отомстят мне? Я…

— Ты трусливая крыса, ты так злишь меня. Если я прошу тебя убить его, я, естественно, решу твои заботы. Более того, у нас нет такого заклинания! — Гуанлин был в ярости.

— Почувствуют ли его сообщники, что он мертв, и выследят его сюда, чтобы отомстить мне… — Ли Цзянь продолжал терпеливо спрашивать.

— Ты! Хм, как у тебя может быть столько магических сил? Если ты не предпримешь никаких действий сейчас, я не буду учить тебя бессмертным навыкам. — Гуанлин был в ярости.

Ли Цзиань медленно выдохнул: — Итак… тогда я понимаю!

Сказав это, он медленно пошел к ним обоим.

Спасибо @曲名好难 за щедрые четыре ежемесячных билета. Спасибо.

Благодарю @interested readers, @鸿返在Li 光, @一生和平喜乐666, @烟雨江南梦, @沂水县起, @小雨转晴... и других книжных друзей за ваши рекомендации, комментарии и последующее чтение. Спасибо всем.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/143663/7847708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь