Готовый перевод One Piece: I Am a Doctor / One Piece: Я доктор: Глава 47

На этой стороне Шамбордских островов находится огромный парк развлечений, и по настоятельным просьбам Дюпона Карл "неохотно" согласился и, минуя очередь, вошел через VIP-проход.

Развлекательные заведения здесь очень большие, будь то дети или взрослые, если у вас есть желание играть, то это место обязательно заставит вас забыть обо всем на свете.

Многие родители прекрасно проводят время со своими детьми, и они просто хотят играть со своими детьми, потому что им это нравится.

Если вы не пират, не бандит и не разбойник, но хотите испытать великий страх между жизнью и смертью, то можете прийти сюда, чтобы поиграть в проект "Погоня за акулами".

Вы гребете впереди, а позади вас дюжина голодных акул, если вы не будете грести быстро, то вас съедят акулы - как это возможно, даже если вас догонят акулы, вас не съедят, потому что эта лодка - огромный стеклянный шар, и зубы акулы не смогут разбить этот стеклянный шар.

Но вы можете увидеть акулу с ее пастью, сотнями зубов, вгрызающимися в стеклянный шар, издающими хрустящие звуки, и вы можете увидеть горло акулы и почувствовать ее окровавленную пасть вблизи сквозь стекло.

Карл и Дюпон поиграли в этот проект, и когда они вышли, Дюпон уже был бледен, и именно Карл помог ему выйти, беднягу напугала кровавая пасть акулы.

Глядя на Дюпона, у которого был немного остекленевший взгляд, Карл немного волновался, не испугался ли тот до глупости, разве это акула, когда я жил на острове Бегемотов, эта акула была размером с гусеницу на острове.

Он все еще небесный дракон, этот взгляд и смелость действительно очень соответствуют образу небесного дракона, а робкий Дюпон вполне соответствует определению небесного дракона.

- Ты отдохни здесь, я куплю тебе что-нибудь выпить, - сказал Карл.

Дюпон хотел пойти вместе, но у него не было выбора, кроме как встать и качать ногами, глядя на целого и невредимого Карла. Дюпон сожалел, что поторопился, и этот ублюдок обязательно воспользуется этим, чтобы прижать его в будущем.

– Хочешь нормальный напиток, сам и пей, – крикнул Дюпон Карлу, который уже вышел, боясь, что Карл снова купит ему тот странный и уродливый напиток из рыбьей желчи, который он пил раньше.

Как в тех парках развлечений в прошлой жизни, вещи, которые там продаются, не говоря уже о чем-либо другом, стоят в несколько раз дороже, а бутылка воды, которая стоит пять балей снаружи, будет продаваться за пятьдесят балей.

Хотя Карл уже был денежным лордом, лордом, платящим пятьдесят балей, он все равно проклинал это в своем сердце.

Как и американцы, им все равно, право правительство или нет, если вы несчастны, просто ругайте президента. Когда Карл ругался в своем сердце, он также приплел к этому людей Тяньлун.

Купив воды, я уже собирался вернуться, когда вдруг увидел мужчину, тащившего маленькую девочку. Девочка очень не хотела идти и сопротивлялась, но как она могла вырваться из рук мужчины.

Я подумал, что это отец и дочь, и у дочери просто плохое настроение, но когда Карл проходил недалеко от них, он услышал крик девочки.

– Отпусти меня, я ищу маму и папу, ты плохой человек, ты причинил мне боль.

Голос маленькой девочки также привлек внимание других, и все посмотрели на нее, но мужчина совсем не испугался и свирепо сказал: – Я из дома Були, чтобы вы убрались с дороги.

Услышав о доме Були, те, кто изначально хотел двинуться вперед, немедленно остановились, с оттенком инстинктивного страха на лицах, и не могли вынести взгляда на маленькую девочку, но не посмели шагнуть вперед.

– Хмф.

Увидев, что остановил их, мужчина самодовольно улыбнулся, а затем грубо потащил девочку вперед, игнорируя ее крики от боли и отчаяния.

Карл посмотрел на мужчину с холодом в глазах. Должно быть, это торговец людьми. На Шамборских островах есть как процветающие, так и темные, коррумпированные места, и торговцы людьми – одни из них. Время от времени здесь проводятся аукционы рабов. И среди рабов, помимо взрослых мужчин и женщин, есть и дети. Основной источник этих детей зависит от таких торговцев людьми.

Торговцы похищают детей и продают их работорговцам, которые, в свою очередь, продают их дворянам. Этот торговец очень наглый; даже будучи обнаруженным, он все равно насильно забирает девочку. Нетрудно сделать вывод, что этот Дом Були должен быть хорошо известной черной организацией на Шамборских островах. Обычные люди вообще не смеют их обижать.

Карл не стал спасать девочку, но пошел прямо за ним, притворившись, что случайно столкнулся с мужчиной.

– Да ты что, слепой?

Мужчина обернулся и собирался выругаться, но увидел, что в него врезался всего лишь ребенок.

– Дяденька, простите, простите... Я ищу папу… Простите…

Карл притворился испуганным и несколько раз извинился.

Мужчина увидел, что Карл – ребенок, очень милый, с нежной кожей и мясом, которого можно было продать по очень хорошей цене. Гнев мужчины мгновенно исчез, и он сказал с улыбкой:

– Дитя, ты потерялся со своим отцом?

– Да, я пошел купить воды, а потом папа ушел.

Карл попытался притвориться грустным. Было бы лучше, если бы потекли слезы, но, к сожалению, он не мог плакать.

– Все хорошо, все хорошо, дядя знает твоего отца, дядя отведет тебя к отцу, хорошо? – радостно сказал мужчина, не скрывая своей радости.

Карл колебался, осторожно поднял голову и спросил:

– Ты правда знаешь моего папу?

- Знаешь, как ты можешь не знать? - мужчина кивнул, его лицо уже выражало нетерпение.

В этот момент маленькая девочка, которая до этого молчала, вдруг закричала:

- Братик, скорее, он плохой человек, он только что сказал, что собирается продать меня, уходи скорее.

Мужчина рассердился и с силой ударил маленькую девочку по лицу, отчего она потеряла сознание, и в глазах Карла вспыхнул гнев.

Но он все еще притворялся испуганным и начал отступать.

- Маленький призрак, сейчас уже слишком поздно уходить.

Мужчина схватил Карла, и Карл начал вырываться, но мужчина ударил его по затылку, и у Карла потемнело в глазах, и он притворился, что теряет сознание.

Мужчина гордо улыбнулся:

- Я не ожидал, что сегодня будет столько добычи, этот маленький призрак, которого сам отправил, определенно может быть продан за 100 000 бейли, или даже больше.

С этими словами он покинул парк развлечений с одним в руке.

Карл слегка приоткрыл глаза и посмотрел на маленькую девочку, ее щеки распухли, но дыхание было ровным, и она просто потеряла сознание.

Мужчина привел их в порт 35, а затем посадил на обветшалый корабль, на котором было довольно много людей, и Карл поспешно закрыл глаза.

- Не сегодня, Билли, почему ты привел только двоих? - сказал кто-то на лодке.

Карл также узнал имя торговца людьми.

- Хм, посмотрите на этого ребенка, у него такое лицо и темперамент, я видел только детей аристократов, он стоит четырех или пяти детей.

Билли схватил Карла за голову и показал его окружающим, как будто хвастался своей добычей.

http://tl.rulate.ru/book/143417/8464916

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь