Готовый перевод Treasure Hunting System: The Ocean Conquerer / Система поиска сокровищ: Покоритель океана: Глава 15. Пиратская атака

Глава 15. Пиратская атака

Когда Люк и Зигерт вышли из каюты капитана, на палубе уже собралось несколько матросов. Увидев приближающегося капитана, они быстро освободили путь.

"Что случилось?"

Как только Хоулс спросил, к нему подошёл хорошо одетый мужчина средних лет, также одетый в кожу, с суровым выражением лица. От него исходила естественная аура власти — ведь это был первый помощник капитана на корабле.

«Капитан, мы заметили пиратов».

Он говорил, указывая в сторону моря. Группа тут же посмотрела в том направлении и увидела медленно приближающийся парусник. Из-за лёгкого морского тумана и большого расстояния видимость была плохой.

Хоулс тут же вытащил из кармана монокуляр, выдвинул его и прищурился, чтобы внимательно вглядеться. «Это пираты — должно быть, та самая банда, которая в последнее время бороздила эти воды. Какая невезуха».

Затем он повернул голову и крикнул матросам позади себя: «Почему вы все стоите здесь? Ждёте, что они нас пощадят?»

Услышав крик капитана, все бросились в бой. Люк не удержался и схватился за короткий клинок на поясе.

Зигерт взглянул на реакцию Люка и похлопал его: «Не нужно паниковать — разве ты не видишь, что эти моряки довольно спокойны?»

«Встречаться с пиратами в море — обычное дело. Океан полон опасностей. Готов увидеть кровь?»

Говоря это, он выхватил свою матросскую саблю и зажал её в руке. «Держись рядом со мной. Не волнуйся».

Люк кивнул, немного напрягшись, затем взглянул на кольцо на большом пальце. Он также обнажил матросскую саблю, висевшую у него на поясе. Он посмотрел на пиратский корабль, приближающийся к ним.

Другой корабль был явно меньше того, что был у них под ногами, — тоже двухмачтовое судно, но тоньше и короче. Сейчас, казалось, ветер ему попутный; при такой скорости он мог рвануть вверх в любой момент.

Затем одну за другой выкатили арбалетные тележки, выстроились вдоль борта корабля и повернули их в сторону приближающегося противника.

«Неужели это всё ещё век парусов до пороха?»

Только сейчас Люк осознал то, что упустил из виду: на этом корабле не было ни пушек, ни даже орудийной палубы. Установленные на кораблях пушки были самым эффективным оружием в морских сражениях эпохи парусного флота и их самые знаковые. Без пушек сражения сводились лишь к таранам и абордажам.

Пока Люк размышлял над этим, капитан Хоулс поднял свою длинную саблю и крикнул: «Где моя дорогая? Тащите её сюда!»

Как только он закончил, несколько матросов с трудом вытолкнули тяжёлый предмет из трюма на палубу.

Пушка? Эта штука выглядела почти так же, как пушки, которые Люк видела в старых справочниках. За исключением того, что её внешняя поверхность стала черновато-серой вместо чисто чёрной, хотя было ясно, что он всё ещё сделан из металла. Однако по сравнению с пушкой оно выглядело гораздо более изысканно. Ствол представлял собой трёхметровый цилиндр, установленный на основании, которое позволяло ему поворачиваться из стороны в сторону и наклоняться вверх и вниз, с прикреплёнными четырьмя колёсами. По одному только креплению можно было сказать, что ствол не такой тяжёлый, как можно было бы ожидать. Или, может быть, технология была на шаг впереди. В любом случае это была пушка.

Зигерт сразу это понял и не смог сдержать аплодисментов. «Дядя Хоулс, ты действительно выложился по полной — когда это ты успел раздобыть такую вещь?»

Хоулс выглядел немного самодовольным, демонстрируя своё сокровище: «Оно у меня уже давно, просто не особо используется. Вот почему ты этого не замечал».

Затем он повернулся к худощавому мужчине и сказал: «Таши, ты главный. Бей их жёстко, сделай так, чтобы это было эффективно!»

Таши потёр руки и жестом показал: «Нет проблем!» «Предоставьте это мне, капитан. Я заставлю этих пиратов пожалеть, что они сюда приплыли, хе-хе-хе!»

Затем он взял у капитана цилиндр размером с ладонь с позолоченными краями — выглядел он достаточно дорого. С помощью нескольких человек пушку удалось поднять на борт корабля. Матрос, нёсший бочку, поставил её на землю рядом с пушкой. Таши приказал мужчинам по одному засовывать в ствол предметы размером с кулак — это, должно быть, боеприпасы. Никакого пороха или чего-то ещё, просто боеприпасы, заправленные напрямую. И все патроны размером с кулак — их так много. Патроны для дробовика?

Зигерт оттащил Люка на добрых четыре-пять метров от пушки. «Всё будет хорошо, сейчас это уже не выглядит опасным».

«Что это за штука?»

«Вибрирующая каменная пушка — очень дорогая, но обладает огромной силой».

«Знаете, из чего это сделано?»

«Понятия не имею, вряд ли кто-то знает».

Похоже, Зигерт тоже мало что знал.

"Готовый!"

Таши позвал, и четыре матроса приготовили Вибрирующую Каменную Пушку. Люк взглянул вдаль — вражеский пиратский корабль был всё ещё примерно в 600 метрах. Неужели они действительно могли попасть точно на такое расстояние?

"Огонь!"

С яростным рёвом Таши схватил цилиндр, который ему дал капитан, и швырнул его на платформу размером с ладонь в задней части пушки. При ударе Люк отчётливо почувствовал, как весь корабль слегка содрогнулся. Но звук не был похож на оглушительный грохот обычной пушки. Это был очень тяжёлый, приглушённый шум. Он наблюдал, как несколько снарядов размером с кулак пронзили воздух, издавая резкие вопли, и врезались во вражеский корабль, некоторые из них попали прямо в палубу.

В яблочко!

«Бей! Быстро, быстро — перезаряжай!»

Примерно каждые 30 секунд он мог выстрелить снова. Каждый выстрел попал точно в цель. Люк поняла, что дело не в мастерстве Таши, а в невероятной точности пушки. На расстоянии 500 метров снаряды летели почти идеально прямо. Эффективная дальность должна была быть ещё больше. Это была явно не обычная пушка.

Когда корабли сблизились, арбалетчики тоже быстро выстрелили болтами, но после каждого залпа они не удосужились перезарядиться.

После четырёх-пяти выстрелов из пушки пиратский корабль был потрёпан, но всё ещё плыл рядом с ними. Но изначально они не пытались потопить вражеский корабль. Этот тип ружейных патронов предназначался для уничтожения пиратов, а не для разрушения корпусов кораблей.

«Они идут на абордаж! Оружие достать! Давайте дадим этим крысам урок, который они не забудут!»

Тофу взревел, выхватывая из-за пояса матросскую саблю. Один за другим перелетали абордажные линии с крюками, цепляясь за поручни и такелаж.

Зигерт всё ещё не отходил от Люка. Многие матросы уже рубили летающие крюки своими длинными саблями.

В этот момент пронеслись стрелы и с убийственной точностью поразили двух моряков. По мере того, как драка усиливалась, всё больше и больше пиратов высаживались на их судне. Численность пиратов оказалась гораздо больше, чем ожидалось.

Двое пиратов заметили Люка и Зигерта, которые, размахивая длинными матросскими саблями, бросились в атаку. Зигерт бросился вперёд, отбросив одного пирата на палубу и блокируя удар другого своей саблей. Размахивая и вращая коротким ножом, он отбил клинок противника и вонзил его в плечо пирата. Он взмахнул правой ногой, сбив противника с ног, и грубо ударил его по шее. Кровь хлынула потоком.

Зигерт, ветеран, просто отвернул голову в сторону, позаботился о том, чтобы кровь не ослепила его, а просто брызнула ему на шею и щеку. Он откатился назад, уклоняясь от удара другого пирата, пока тот пытался подняться после удара Зигерта.

Видя, как хлынула кровь и столкнулись клинки, сердце Люка забилось чаще, а дыхание стало чаще и резче. В ушах у него звенело от криков и яростных выкриков.

Ощущение холода кольнуло его в голове, призывая сохранять спокойствие. Вдруг он что-то заметил и закричал: «Берегись!» Его тело двигалось само по себе.

------------------------------------------------------------

P.S. Если вам понравилась эта история, поддержите её лайком на главной странице книги. Добавьте в закладки — так вы не пропустите выход новых глав....

http://tl.rulate.ru/book/143246/7391068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь