Готовый перевод You Are the Boat in My Youthful Sword-Seeking Time / Ты — лодка в мои юные годы поиска меча: Глава 81

Она сидела сбоку от него, сама потянула к себе миску с кашей, но не спешила брать ложку, а сначала подняла руку и взяла его лицо в ладонях.

— Скажи, в тебя вселился какой-то лесной дух? Или ты сделал что-то, за что мне стоит на тебя обижаться?

— Ни то, ни другое.

Се Чэн Ли, чьи щёки Вэнь Эр сжала в своих ладонях, отвечал серьёзно, но его голос из-за этого искажался и звучал смешно.

— Тогда что всё это значит?

Он опустил взгляд на неё.

Свет падал сверху, и ожерелье Параиба, словно осколки льда, переливалось на её ключицах. Он хотел что-то сказать, но не знал, как выразить свои мысли. Фраза "я тобой горжусь" звучала бы слишком свысока, будто слова старшего. А сказать "мне жаль, что тебе пришлось одной сталкиваться со всей этой светской суетой" — слишком опекающе и сентиментально.

Вместо этого он лишь потянулся к кармашку на коляске, достал оттуда чёрную бархатную коробочку и положил ей в руку.

— Это подарок. В честь успешного завершения двух твоих проектов и в честь твоего предстоящего возвращения в Париж как победительницы, — сказал он.

Вэнь Эр на мгновение застыла, затем открыла коробочку.

Внутри лежал рубин внушительного размера, окружённый тремя рядами бриллиантовых сверкающих вкраплений.

Тёмно-красный, мягко переливающийся камень был закреплён в изящной, но броской оправе.

Вэнь Эр смотрела на ослепительное кольцо в коробочке:

— Когда ты успел это подготовить?

— После открытия выставки к Зимним Паралимпийским играм я немного освободил график. Очень жаль, что не смог присутствовать на твоей первой выставке, — Се Чэн Ли опустил глаза.

— Почему тогда не подарил?

— Подумал, что ещё рано. И боялся, что ты всё ещё злишься и не примешь.

Вэнь Эр несколько секунд смотрела на кольцо, затем поцеловала его в лоб и сунула коробочку обратно в карман его кардигана:

— Пока оставь у себя. В этом платье нет карманов.

— Тебе не нравится? — Се Чэн Ли растерянно наблюдал, как она возвращает коробочку.

— Сейчас оно не подходит к наряду. И потом, такое красивое кольцо я надену, только когда буду получать награду.

Се Чэн Ли наконец искренне улыбнулся, уголки его глаз слегка приподнялись.

Она прижалась к нему, легонько толкнув его плечом головой.

— Се Чэн Ли, ты иногда просто невыносим.

— Чем же?

— Ты принёс еду, ждал меня и подарил такое кольцо. Ты слишком хорош в отношениях. Я даже начинаю завидовать.

Он поднял руку, положил ей на голову и слегка прижал:

— Похоже, ты действительно пьяна.

Она уткнулась лицом в его грудь и засмеялась:

— Я не пьяна, у меня отличная выдержка.

Се Чэн Ли молча обнял её.

Коляска стояла у дивана, на столе ещё поднимался пар от еды. Вэнь Эр прижалась к нему и замерла, словно уставшее животное, устроившееся отдохнуть.

Он наклонился, коснулся её макушки носом, почувствовал лёгкий аромат и тепло.

Сегодня Вэнь Эр сияла.

Но, к счастью, ему удалось притянуть к себе это сияние.

Вэнь Эр обняла Се Чэн Ли и не двигалась, как котёнок, который очень хочет есть, но ленится пошевелиться.

Он сидел позади неё, коляска стояла под углом к дивану.

Вэнь Эр, устав от неудобной позы, перевалилась на диван, положила голову ему на колени, одной рукой продолжая держать его руку, а щекой прижавшись к его боку, так что её дыхание касалось его одежды.

— Ты не голодна? Давай поедим? — Се Чэн Ли смотрел на капризничающую девушку без тени раздражения.

— Ты покормишь, — её голос звучал томно и нежно, — мне лень.

Он взглянул на неё, ничего не сказал, лишь осторожно приподнял её, чтобы она удобнее устроилась на диване. Затем взял с стола миску с морепродуктами. Его правая рука двигалась неловко, и ложка дрожала, поэтому он переложил её в левую и начал понемногу подносить ко рту Вэнь Эр.

— Слишком быстро, — она пробурчала с набитым ртом, — я ещё не проглотила.

— Ты сама сказала, что голодна.

— Если кормит лично господин Се, нужно смаковать каждый кусочек, — Вэнь Эр надула губы, продолжая гнуть свою линию.

Се Чэн Ли был поставлен в тупик её напором и ждал, пока она неспешно прожуёт, прежде чем зачерпнуть следующую ложку.

Его движения с ложкой не были изящны: пальцы, компенсируя травму, слишком сильно сжимались, суставы выпирали, а запястье оставалось неестественно жёстким. Вэнь Эр взглянула на его руку и тихо спросила:

— Ты не устал сегодня?

— Нет, — он ответил спокойно, — сидел слишком долго, нужно подвигаться.

Она улыбнулась, прижавшись к нему, и продолжала есть, уже не капризничая.

Когда небольшая миска опустела, он отложил ложку.

— Хочешь куриные крылышки в соусе? — спросил он.

— Нет, — она покачала головой, — я пила алкоголь, они слишком жирные.

Он кивнул, закрыл контейнеры с едой, вытер руки салфеткой и поправил её растрёпанные волосы, убрав их за ухо.

Вэнь Эр продолжала лежать, полузакрыв глаза.

— Ты хочешь спать? — спросил он.

— Нет, просто не хочу двигаться, — её голос звучал тихо, — я так устала сегодня, слишком долго стояла.

Се Чэн Ли посмотрел на неё и спросил:

— Может, переоденешься? Так будет удобнее.

Она не шевельнулась.

http://tl.rulate.ru/book/143243/7410021

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь