Готовый перевод Hogwarts: The Master of Potions Just Wants to Cook / Хогвартс: Мастер зелий, который всего лишь хотел готовить: Глава 41 Неожиданное появление

Глава 41: Неожиданное появление

«Первокурсник. В хижине лесника. Готовит сомнительные фрикадельки не в котле, а в тыкве».

Брови Снейпа сошлись в одну сплошную линию. Он с силой втянул носом воздух.

Его взгляд скользнул по гигантской тыкве и остановился на Люке.

Дамблдор, напротив, выглядел чрезвычайно заинтересованным. Он с улыбкой вошёл внутрь.

«Добрый день, Люк. О, кажется, мы прервали, хм, очень интересную готовку?»

Его голубые глаза скользнули по фритюрнице и так же посмотрели на Люка.

«Этот доселе неслыханный аромат… это творение твоих рук? Даже мы с Северусом, осматривая территорию, были им привлечены».

Люк был уверен, что этих двоих привлёк отнюдь не аромат.

Наверняка что-то случилось. Ему стоило догадаться об этом ещё тогда, когда на восьмом этаже Хогвартса начали постоянно мелькать люди.

А раз Дамблдор и Снейп пришли в хижину лесника, скорее всего, произошло что-то серьёзное, и они первым делом пришли сюда, чтобы проверить состояние Хагрида.

И не ожидали наткнуться на него.

Спина Люка слегка вспотела, но выражение его лица оставалось спокойным.

«Добрый день, директор Дамблдор, профессор Снейп. Я пытаюсь приготовить новую закуску. Я помню, директор Дамблдор говорил мне, что студентам разрешено продавать свои вещи на территории школы».

Люк снял тыкву с очага. К сожалению, он немного замешкался, и в описании его блюда «Фрикадельки из мяса мурлапа, тушёные в гигантской тыкве» появилась строчка [немного передержано].

«Не двигайся».

Раздался медленный голос Снейпа. Он, словно чёрная тень, бесшумно подскользнул к Люку и, взмахнув палочкой, снял с тыквы крышку.

Люк благоразумно замер на месте.

Дамблдор, стоявший в дверях, всё так же улыбался, но, без сомнения, Снейп действовал с его одобрения.

«Что же произошло в школе? Это дело рук того, кого выслеживает профессор Карлсон?»

Люк начал отчаянно вспоминать события в трактире, и его прошиб холодный пот.

Когда профессор Карлсон выследил свою цель до трактира, он, Люк, случайно оказался там же.

Когда Дамблдор и Снейп пришли проверить хижину лесника, он, Люк, случайно оказался здесь.

Когда профессор МакГонагалл вела поиски на восьмом этаже, он, Люк, как раз «исчез» из школы.

«Да какая разница между этим и табличкой на лбу: „Тот, кого вы ищете, — это я“?!»

«Директор, я не виновен!»

Люк мог кричать это лишь мысленно, но выражение его лица уже начало выходить из-под контроля.

В этот момент Снейп, казалось, закончил предварительную проверку. Переглянувшись с Дамблдором, он протянул руку и взял одну ещё дымящуюся фрикадельку.

«Мясо мурлапа».

Голос Снейпа был низким и вкрадчивым, но звучал с непререкаемой уверенностью.

«Прыгающая луковица, грибы, лунный телец, чихающая трава… что ещё?» — его тон был ровным. «Дэвилл, первокурсник, самовольно „собирает урожай“ магических существ на краю Запретного леса и нагло пытается их приготовить?»

Его голос был полон подозрения и холодной уверенности человека, поймавшего преступника с поличным.

Давление стало почти осязаемым.

Столкнувшись с допросом Снейпа, Люк не смел и слова сказать в своё оправдание. Он мог лишь надеяться, что Дамблдор не сочтёт это чем-то серьёзным.

Дамблдор подошёл к Снейпу, тоже взял фрикадельку и с живым интересом начал разглядывать её золотистую, хрустящую корочку.

«Люк, по какой цене ты собираешься их продавать?»

«10 кнатов за штуку».

«10 кнатов? Недёшево».

Дамблдор порылся в карманах и достал 30 кнатов.

«Мистер Дэвилл, я угощаю по одной фрикадельке каждого из троих, находящихся в этой хижине».

Люк кивнул. Он прекрасно понимал, что должен съесть фрикадельку первым.

Вытерев пот со лба, он улыбнулся: «Директор Дамблдор, вам не нужно платить. Я и так собирался попробовать. Возможность угостить вас и профессора Снейпа лишь придаст мне больше уверенности».

«Не нужно».

Снейп с мрачным лицом отчеканил слова и бросил фрикадельку в рот.

Как чрезвычайно гордый мастер зелий, он не верил, что кто-то сможет отравить еду так, чтобы он этого не заметил.

«Вот и отлично».

Дамблдор, словно не заметив мрачного лица Снейпа, всё так же улыбаясь, отправил фрикадельку в рот.

Хрум!

Звук ломающейся во рту хрустящей корочки был необычайно отчётливым. Движения Дамблдора на мгновение замерли, его голубые глаза на долю секунды расширились, в них промелькнуло настоящее удивление.

Сразу после этого на его лице появилось выражение крайнего наслаждения.

«М-м-м…!» — довольный вздох сорвался с губ Дамблдора. Он медленно жевал, улыбка на его лице становилась всё шире, в ней даже проскальзывало детское изумление. «Это просто великолепно! Люк, ты должен поднять цену вдвое!»

Он прищурился, словно анализируя вкус.

«Корочка такая хрустящая, а внутри — сочно, нежно и так ароматно».

«Сложно, гармонично и полно сюрпризов!»

Дамблдор не скупился на чрезвычайно высокую похвалу.

Люк с облегчением выдохнул и повернулся к Снейпу.

Он ожидал увидеть кислое лицо, но, к своему удивлению, Снейп, казалось, тоже вздохнул с облегчением.

Заметив, что Люк смотрит на него, он тут же фыркнул, издав громкое «хм», резко взмахнул своей чёрной мантией, развернулся и широкими шагами покинул хижину Хагрида, с грохотом захлопнув за собой дверь.

«Мистер Дэвилл, будь добр, положи мне, пожалуйста, полную миску. Сдачи не нужно».

Дамблдор достал из кармана золотой галеон и, в прекрасном настроении, подмигнул Люку.

«Профессор Снейп — человек особенный, не обращай внимания. Твоё кулинарное творение впечатляет. Я редко видел, чтобы кто-то так искусно вплетал свойства магических существ в кулинарию, создавая нечто настолько вкусное, а главное — такое чистое. Для этого нужен талант, и ещё немного смелости. Большинство людей при виде мурлапа даже в руки его взять побоятся».

«Впрочем, в следующий раз не ищи ингредиенты в Запретном лесу. Можешь купить их у Хагрида или попросить у него».

Люк наполнил миску фрикадельками. Дамблдор взял её и с удовлетворением удалился.

После их ухода Люк наконец смог расслабиться.

Теперь нужно было найти ёмкости, чтобы расфасовать эти фрикадельки.

Возвращаться в гостиную с целой гигантской тыквой было не только некрасиво, но и неудобно для продажи. Не будут же покупатели есть руками.

Он снова нацелился на тыквы Хагрида.

Хагрид всё ещё не вернулся от своих «малышей», так что придётся воспользоваться авансом. Потом он с ним рассчитается.

Люк вынес на улицу несколько тыкв поменьше, наложил на каждую Уменьшающее заклинание, а затем помыл, вычистил и наполнил фрикадельками и тушёной тыквенной мякотью.

Фрикаделек оказалось гораздо больше, чем он ожидал. Когда он закончил со всем этим, уже стемнело.

Другими словами, время ужина уже прошло.

http://tl.rulate.ru/book/143208/7588969

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь