Ши Лань принесла от Цуй Шулань несколько писем, и Шао Цзю вскрыла их одно за другим, изучая содержание.
— Госпожа, вы что-то обнаружили? — спросили её.
Когда Шао Цзю закончила читать, она велела убрать письма и кивнула:
— Думаю, я поняла причину.
— Какую причину?
— Эти письма были написаны её братом — генералом Правой лёгкой кавалерии.
— Что в этом странного? Генерал Правой лёгкой кавалерии — старший брат Чжэньшуфэй, разве не естественно, что он переписывается с сестрой? Я тоже просмотрела письма — там обычные слова приветствия между родственниками или бытовые мелочи. Честно говоря, не вижу ничего подозрительного.
Шао Цзю лишь улыбнулась в ответ. Даже если письма казались обычными, переписка между чиновниками и наложницами двора редко бывала столь простой, ведь за каждым словом могла скрываться настоящая буря.
Хотя Шао Цзю вела уединённую жизнь и была всего лишь сиротой, с момента получения титула госпожи Вэнь она уже не могла оставаться в стороне, потому что сам этот титул носил политический смысл. А старший брат Цуй, генерал Правой лёгкой кавалерии, командовал элитной Лунцицзюнь — личной гвардией императора.
Изначально Чжэньшуфэй носила фамилию Сюйбу, а «Цуй» было китаизированным вариантом, принятым после переселения её рода в Центральные равнины. Сюйбу были влиятельным кланом среди народа Ди, и старший брат Цуй был одним из главных военачальников Лю Юя, завоевавших множество земель.
При дворе существовало пять основных некитайских народов, таких как Ди, Цян, Цзе, Жун и Юань, не считая исконно китайских родов. На поверхности царило спокойствие, но под ним скрывались серьёзные противоречия.
Лю Юй намеренно выдвигал китайских учёных при дворе и благоволил наложницам южного происхождения, что представляло угрозу для знати народа Ди.
Сейчас Лю Юй продвигал Ван Мэна, и скоро тот должен был официально занять пост канцлера, возглавив чиновничество. В гареме ни у императрицы, ни у госпожи Вэнь не было сыновей, но Шао Цзю пользовалась долгим расположением императора, поэтому рождение наследника было лишь вопросом времени. Если бы у неё родился сын, Лю Юй, стремящийся восстановить систему ритуалов и музыки, наверняка провозгласил бы его наследником.
К тому же Шао Цзю была близка с Ван Мэном, и получалось, что и при дворе, и в гареме самыми доверенными лицами императора были китайцы. Его стремление к китаизации становилось всё очевиднее.
Чтобы устранить угрозу, лучшим решением было не допустить, чтобы госпожа Вэнь родила ребёнка, ведь без наследника её влияние, даже при всей милости императора, оставалось ограниченным.
Цуй была лишь пешкой в руках влиятельных сил, и судьба пешки изначально предрешена.
Разобравшись в ситуации, Шао Цзю велела отправить письма в зал Тайцзи. Она не хотела никому вредить, но, оказавшись в этой игре, вынуждена была защищаться.
Стояла прохладная погода, белые облака затянули небо, и лёгкий ветерок временами пробегал по воде. Шао Цзю переписывала новые стихи Южной династии в беседке у Девятидраконного пруда. Южная литература славилась изяществом, но из-за большого расстояния доходила до Севера лишь спустя десятилетия.
— Госпожа, это бараний суп от кухни, — неожиданно перед ней появилась служанка с лакированной шкатулкой.
Шао Цзю подняла глаза и с удивлением обнаружила, что обе сопровождавшие её служанки куда-то исчезли. Вглядевшись в лицо незнакомки, она не узнала её.
— Ты с кухни?
Хотя Шао Цзю взяла суп, она не стала его сразу пробовать, а лишь медленно помешивала ложкой, делая вид, что погружена в свои мысли.
— Да.
— Ты выглядишь взволнованной.
Шао Цзю внимательно посмотрела на девушку, и та смущённо отвела глаза. Долгое пребывание у власти научило её понимать, что одно её слово могло решить чью-то судьбу.
— Я… я не…
— Не волнуйся, мне просто любопытно. Тебе ведь всего шестнадцать-семнадцать лет — как тот, кто стоит за тобой, мог пойти на такое?
— Я не понимаю, о чём говорит госпожа.
— Не понимаешь — ничего, скоро поймёшь.
Шао Цзю ещё раз окинула девушку взглядом. Та стояла, опустив голову, а её глаза беспокойно бегали по полу, что выдавало её с головой.
С тяжёлым вздохом Шао Цзю отпила лишь полчашки и отставила суп. За то время, пока они разговаривали, он успел остыть, и жирный запах стал ещё сильнее.
Она махнула рукой, отпуская служанку.
Её желудок всегда был слабым, и такая жирная пища сразу вызвала тошноту. Едва девушка вышла, Шао Цзю вырвало.
Хотя она быстро очистила желудок, яд уже успел подействовать.
Через полчаса у неё закружилась голова, и она попросила Цуй Вэй помочь ей прилечь, но едва встав, Шао Цзю потеряла сознание.
Цуй Вэй немедленно послала доложить о случившемся бывшей императрице и вызвать врача.
Вскоре в зал Ханьчжан прибыли и бывшая императрица, и врач. Осмотрев больную, врач заключил, что это не обострение старой болезни, а отравление, причём сильнодействующим ядом.
— Отравление? — бывшая императрица была потрясена, но сейчас было не до раздумий, и она приказала врачу немедленно начать лечение.
Лю Юй, получив известие, тут же отправился в зал Ханьчжан. Он ещё не успел снять доспехи после инспекции Армии Громового Дракона и явился прямо так.
— Ваше Величество, — вышла встретить его Ян Жуйжуй.
Но император лишь взял её за руку, и они вместе вошли во внутренние покои.
http://tl.rulate.ru/book/143085/7363213
Сказал спасибо 1 читатель