Готовый перевод Chang'an Little Kitchen Maid / Маленькая повариха из Чанъань: Глава 29

Как только дома закончился коричневый рис, Цуй Шиюй сразу же отправилась в лавку за белым. Этот вид риса, очищенный от шелухи, отрубей и зародыша, состоял только из эндосперма, имел белоснежный цвет и по вкусу напоминал современный рис на семь-восемь десятых.

Цена на такой рис, конечно, была выше, но Шиюй считала эти траты оправданными, потому что коричневый рис слишком царапал горло, и ей казалось, что от него со временем может появиться ощущение наростов в горле.

Приготовив белый рис на пару, она отставила его в сторону, а тем временем грибы шиитаке уже достаточно размокли.

Шиюй специально выбрала сушёные грибы вместо свежих, так как первые обладали более насыщенным и богатым ароматом, что делало блюдо вкуснее.

Набухшие грибы расправились, и их шляпки приобрели градиентный коричневый оттенок от густого тёмного в центре до карамельного по краям, что выглядело очень красиво.

Цуй Шиюй вынула размоченные грибы, но воду, в которой они замачивались, не вылила, а оставила в миске, после чего нарезала грибы на тонкие, равномерные ломтики.

В сковороду она добавила на две ложки больше свиного жира, чем обычно, и когда жир начал слегка дымиться, Шиюй бросила в него нарезанные зубчики чеснока и зелёный лук, а затем высыпала грибы.

В тот момент, когда грибы коснулись горячего жира, их аромат мгновенно раскрылся и наполнил кухню густым, насыщенным запахом.

Постоянно помешивая, Шиюй обжаривала грибы, пока их края не стали закручиваться, а сами они не приобрели золотистый блеск.

Глубоко вдохнув аппетитный запах, она с удовлетворением кивнула, добавила в сковороду заранее приготовленный рис, влила немного соевого соуса, всё перемешала и залила водой от замачивания грибов, затем накрыла крышкой и оставила тушиться.

Когда она снова открыла крышку, рис уже пропитался насыщенным коричневым цветом, так как впитал соевый соус и натуральный оттенок грибов.

Решив, что блюдо готово, Шиюй в последний момент посыпала его мелко нарезанным зелёным луком.

Зачерпнув ложку, она увидела, как маслянистый рис с аппетитным блеском гармонично сочетался с тёмно-коричневыми ломтиками грибов, а зелёный лук добавлял свежую нотку.

Ацзинь и Анин уже сидели за столом в ожидании еды. Они проголодались после утра, особенно Анин, которая ещё до того, как блюдо поставили на стол, воскликнула:

— Как вкусно пахнет! Сегодня ты опять приготовила что-то вкусное!

Шиюй наложила сёстрам полные тарелки. Анин, взяв свою, сначала вдохнула аромат, а затем, попробовав первую ложку, с удовольствием прикрыла глаза.

— Грибы такие ароматные... Рис мягкий, но в меру упругий... Так вкусно!

Ацзинь тоже ела с удовольствием.

С первого укуса она почувствовала прекрасную текстуру риса — зерно к зерну, мягкий, но упругий, совсем не такой, как грубый коричневый рис.

Грибы тоже получились отлично: нежные, но с лёгкой упругостью, при жевании раскрывающие всё новые оттенки вкуса — свежесть леса и лёгкую обжаренную ноту.

Свиной жир идеально соединил грибы и рис: первые оставались нежными и ароматными, а второй — маслянистым и пропитанным вкусом.

— Сестра, это так вкусно, так ароматно! — говорили сёстры, набивая рот рисом с грибами и раздувая щёки, как белочки.

После обеда обе немного захотели спать и, помыв посуду, прилегли на диван.

Цуй Шиюй сначала не хотела спать, но, глядя, как мило спят сёстры, невольно зевнула и тоже прилегла.

Проснувшись после сладкого сна, они вместе поужинали, а затем Шиюй снова отправилась на кухню, чтобы готовиться к завтрашней торговле.

Поскольку она продавала завтраки, утренние часы были пиковым временем, и готовить лепёшки на месте было бы невозможно. Поэтому все лепёшки она делала заранее: утром готовила, складывала в термоконтейнер, а на рынке только разогревала на сковороде. То же самое с яичницей.

Термоконтейнеры в её эпоху были похожи на современные термосы, потому что между внутренней и внешней стенками находился слой изоляционного материала — хлопка, соломы или тростника.

Кроме того, использовались и другие методы, например, подогрев водой или углями, когда в промежуток между стенками наливали горячую воду или клали угли, чтобы сохранять тепло.

Но Шиюй считала это неудобным, потому что воду приходилось часто менять, а угли могли обжечь и стоили дорого. Поэтому она выбрала компромисс и наполняла изоляционный слой горячей золой, которая сохраняла температуру лепёшек и яичницы.

Этот метод был простым и дешёвым, идеально подходящим для мелких торговцев, таких как она.

Термоконтейнеры хорошо сохраняли тепло, и на рынке ей оставалось только разогреть лепёшки на сковороде, чтобы они снова стали хрустящими, а затем, по желанию покупателей, добавить соус, овощи или яйцо.

Шиюй пробовала, и такой подход не только ускорял процесс, но и сохранял вкус лепёшек, как будто они только что сняты с огня.

Она разделила тесто, замешанное с масляной пастой, на порции, раскатала их в лепёшки для завтрашнего жарения и убрала в погреб, чтобы они не испортились. Затем вымыла салат и яйца и приготовила сухие листья лотоса для упаковки.

Закончив приготовления, она с лёгкой усталостью, но и с удовольствием размяла плечи, взглянула на звёздное небо и, зевнув, отправилась умываться и спать.

http://tl.rulate.ru/book/143039/7355563

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь