Готовый перевод Chang'an Little Kitchen Maid / Маленькая повариха из Чанъань: Глава 5

◎ Он лишь хотел встретить человека, который покорит его сердце. ◎

Усадьба Се.

Се Сяо неспешно шёл по дорожке, выложенной серым камнем. По обе стороны дорожки склонялись ивы, их тонкие ветви покачивались на лёгком ветру и время от времени касались его плеча. Он отводил их рукой, и на пальцах оставались прохладные капли росы.

— Второй господин, не принести ли вам шляпу или бумажный зонт? Я могу сходить, — предложил слуга Мо Чжу.

— Не стоит так беспокоиться, — Се Сяо остановил его движением руки, рассеянно перебирая кисточки на нефритовой подвеске у пояса. — Мне даже нравится, что эти капельки сопровождают меня в пути.

Он был высоким и статным, с приятной внешностью: густые брови, будто нарисованные тушью, алые губы, а глаза — тёплые, с лёгким прищуром, с хитринкой, словно постоянно улыбающиеся. В них читалась юношеская беззаботность.

Се Сяо был одет в узкий кафтан лунно-белого цвета с вышитыми по подолу узорами в виде цветов лотоса, которые то появлялись, то исчезали при каждом его шаге. На поясе висел нефритовый медальон тонкой работы, сверкающий на солнце мягким, почти живым блеском.

Этот медальон ему подарила мать в пятнадцать лет — на счастье. Хотя Се Сяо и не верил в подобные вещи, он носил его, уважая её чувства.

— Как скажете, господин, — улыбнулся Мо Чжу.

— Ты спокоен и серьёзен, всё делаешь аккуратно, а твой брат Цин Сун — полная тебе противоположность, любит пошалить. Если бы не его поход за пирожными на восточный рынок, он бы сейчас радовался этим каплям на ивах больше меня, — Се Сяо задумался, а затем добавил: — Кстати, ваши с братом характеры чем-то напоминают меня и старшего брата.

— Второй господин, вы шутите, — смутился Мо Чжу. — Вы оба — выдающиеся люди, а мы с братом лишь слуги. Нам уже большая честь находиться рядом с вами, как можно сравнивать?

— Знал, что ты так ответишь, — недовольно скривился Се Сяо.

Социальные ранги и титулы никогда не имели для него значения.

Он замолчал, поймал падающий лист ивы, подбросил его в воздух, и тот, покружившись, упал в пруд под галереей.

Пройдя через резные ворота, он оказался перед садом. Искусственные холмы, покрытые зеленью, заросли бамбука, золотые рыбки, резвящиеся в воде, — всё отражалось в зеркальной глади пруда.

Двери главного зала были приоткрыты, оттуда доносился лёгкий звон чашек.

Слуги у входа поклонились Се Сяо, но он лишь махнул рукой, поправил одежду и переступил порог.

Внутри стояла резная ширма из красного сандала, а рядом — бронзовая курильница, из которой поднимался лёгкий дымок. Аромат сандалового дерева заполнял комнату, резко контрастируя с запахом бамбука снаружи, но он был таким же приятным.

На полках вдоль стены были расставлены буддийские символы: колесо, раковина, зонт, балдахин, лотос, ваза, рыбы и бесконечный узел. Особенно выделялась фарфоровая чаша в форме лотоса с гладкой, сияющей глазурью.

Отец Се Сяо, генерал Чжунъу, часто получал награды от императора, и эти реликвии были его гордостью. Они стояли здесь с момента дарования.

Се Сяо обошёл эти символы славы и увидел отца, сидящего в кресле и вертящего в руках нефритовое кольцо. Мать пила чай, а старший брат, Се Цзюэ, стоял у окна, задумчиво глядя в сад.

Каждый был занят своим делом.

— Отец, мать, брат, я вернулся на выходные, — слегка кашлянул Се Сяо.

Он поклонился по всем правилам, Мо Чжу последовал его примеру.

Поднявшись, Се Сяо оказался в луче света, который подчеркнул его черты. В глазах мелькнула озорная искорка, губы растянулись в улыбке:

— Десять дней не виделись. Соскучились?

— Нет, — фыркнул отец.

— Не особо, — сухо ответил Се Цзюэ.

Только мать отложила чайник и ласково поманила его:

— Чэнъань, подойди, дай на тебя посмотреть. Как тебе в академии?

— Не беспокойтесь, всё хорошо, — подошёл Се Сяо и даже крутанулся, чтобы ей было удобнее.

— Всё хорошо? — Се Цзюэ внезапно оказался рядом. — «У Цзин Чжэн И» уже выучил?

— Конечно, — посмотрел на брата Се Сяо. — Но, брат, я только приехал. Неужели мы будем обсуждать учёбу?

— Непременно, — ответил Се Цзюэ без тени улыбки.

— Боцзинь, Чэнъань только что вернулся, оставь его, — вмешалась мать, а затем шепнула Се Сяо: — Твоя невестка сегодня уехала, поэтому он не в духе.

— А-а, понятно, тоскует, — оживился Се Сяо, скрестил руки на груди и подошёл к брату. — Брат, а где моя невестка? Почему не с тобой?

Он уже чувствовал себя победителем.

Но Се Цзюэ ответил:

— Яо отправилась с Саньнян гулять к реке Цюйцзян.

И улыбка Се Сяо мгновенно исчезла.

Се Цзюэ, видя, что родители снова увлечены чаем и кольцом, понизил голос и неспешно произнёс:

— Говорят, недавно ты снова спас какую-то девушку.

Се Сяо как раз поднёс ко рту чашку, поданную Мо Чжу, и чуть не поперхнулся.

http://tl.rulate.ru/book/143039/7355539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь