Готовый перевод One Piece: I Got Yasuo and Sett’s Powers at the Start / One Piece: С шаблоном Ясо и Сетта с самого начала - Архив: Глава 19

Реми никак не отреагировал на слова Гарпа о том, что он его прикроет, и сменил тему.

— Ладно, старина Гарп, давай о чём-то другом. Я слышал, ты снова отказался от звания адмирала?

Гарп запихнул в рот последний кусок мяса, который лежал рядом, прожевал, проглотил, затем взял ещё один кусок у Реми и ответил: — Что хорошего в том, чтобы быть адмиралом? Вице-адмиралом быть намного свободнее.

Когда речь зашла о звании адмирала, на лице Гарпа появилось презрительное выражение.

— Посмотри на этого Сэнгоку, ему приходится сидеть в штабе Дозора, чтобы всегда быть готовым к вызову, и ещё отвечать за защиту этих бесполезных Небесных драконов.

Услышав, как Гарп назвал Небесных драконов «бесполезными», дозорные, которые были рядом, напряглись. Хотя они уже привыкли к прямолинейности Гарпа, каждый раз, когда слышали такое, они всё равно нервничали.

— Ах, извините, я, кажется, сказал что-то, чего нельзя говорить. Ха-ха-ха-ха, забудьте, что я сказал!

Опаздывающий с реакцией Гарп понял, что сморозил глупость, и, смеясь, сказал всем забыть об этом.

— В общем, быть адмиралом не так свободно, как быть вице-адмиралом. Смотри на меня — я могу вернуться в Ист-Блю, когда захочу, и идти куда захочу. Разве это не свобода?

Слушая слова Гарпа, Реми закатил глаза.

«Хорошо только тебе, Гарп. Кто ещё из вице-адмиралов штаба Дозора может просто так слоняться, когда ему вздумается? Все сидят на своих постах и ждут приказов или патрулируют свои районы».

Конечно, можно сказать, что Ист-Блю — это его район, но это не меняло сути. Он был слишком крут, чтобы кто-то мог ему что-то запретить.

— А-ха-ха-ха-ха, пацан Реми, я уверен, что с твоими способностями ты легко получишь повышение, но советую тебе, как и мне, остановиться на звании вице-адмирала. Звание адмирала — это ерунда.

Реми улыбнулся: — Старина Гарп, мне кажется, во всём Дозоре только ты один можешь такое сказать.

— А-ха-ха-ха, разве? Неважно. — Гарп засмеялся и повернулся к повару. — Повар, я наелся. Можно мне немного сладкого? Лучше всего сэнбэй или пончики.

— Конечно, вице-адмирал Гарп, я сейчас же всё приготовлю.

— Эй, старина Гарп, на моём корабле не так много еды. Ты собираешься съесть всё за один раз?

— Пацан Реми, не будь таким жадным. Я научил тебя кулачному бою, почему бы мне не съесть немного твоей еды? — Сказав это, Гарп отобрал у Реми кусок мяса и, жуя его, продолжил: — Кстати, после того, как тебе присвоят звание, ты ведь собираешься присоединиться к тренировочному лагерю для элиты, так?

Глядя на Гарпа, который, хотя и сказал, что наелся, всё равно жевал мясо, Реми со вздохом подвинул к нему всю тарелку с мясом.

— Да, я многому научился, но всё как-то хаотично. Я хочу поступить в тренировочный лагерь для элиты, чтобы систематизировать свои знания. И я хочу поучиться у адмирала Зефира.

Если говорить о самых известных учителях в мире пиратов, то Зефир определённо один из них.

— А? Хочешь учиться у Зефира? Эй-эй-эй, пацан Реми, что ты имеешь в виду? Разве у меня учиться плохо? — Услышав это, Гарп немного занервничал. Ему казалось, что он дал Реми немало наставлений в кулачном бою, так почему этот парень хочет пойти учиться к Зефиру? — Я без остатка показал тебе силу своего Кулака Справедливости!

Не нужно было ему это упоминать. Лицо Реми тут же потемнело.

— Это ты называешь обучением? Ты чуть не убил меня! Ты постоянно избиваешь меня до полусмерти под предлогом спарринга. Это что, обучение?

С тех пор как Реми показал Гарпу свой талант, он постоянно получал от него побои.

Гарп серьёзно сказал: — А как ещё? Я так воспитал своих сына и внуков.

«Ага, конечно, поэтому твой сын стал революционером, а внуки — пиратами. Ты и правда крут».

Гарп, увидев пренебрежительное выражение лица Реми, немного расстроился: — Пацан Реми, что ты имеешь в виду? Ты сомневаешься в моих способностях? Я всё-таки инструктор для новобранцев в штабе Дозора. Многие новобранцы мечтают, чтобы я научил их моему Кулаку Справедливости. Мне жалко их учить, а сейчас я с добрым сердцем хочу научить тебя, но ты не ценишь этого.

— Ха-ха, ну да. Ты просто инструктор для новобранцев, а адмирал Зефир — инструктор для тренировочного лагеря элиты.

— Ва-а-а-а-а! Я сейчас умру! Пацан Реми, похоже, мне придётся снова показать тебе силу моего Кулака Справедливости, — Гарп поднял свой кулак, чтобы ударить Реми, но Боггарт вовремя остановил его.

Иначе, если бы Гарп начал здесь драку, этот фрегат, скорее всего, затонул бы.

Аз тоже вышел и остановил Реми, чтобы тот попридержал язык, иначе с таким острым языком Реми будет бит Гарпом до самого штаба.

Этот фарс закончился благодаря двум помощникам.

В конце концов, Боггарт рассказал Реми, что решение по его делу об убийстве Арлонга и полковника Недзуми уже принято.

Реми не только не был виноват, но и получил награду. Его звание было повышено с полковника отделения до полковника штаба.

Однако было очевидно, что это повышение не имело особого значения.

В конце концов, Реми собирался поступить в тренировочный лагерь для элиты, а по его окончании он всё равно получил бы как минимум звание полковника штаба.

— Как умно они сработали, — Реми, стоя на палубе, посмотрел на бескрайнее море и засмеялся.

Когда он убил Арлонга и полковника Недзуми, он, должно быть, затронул чьи-то интересы, и обычно они должны были бы что-то предпринять против него.

Но Реджинальд придумал отличный способ — он использовал Гарпа, чтобы донести эту информацию до самых верхов.

Советник Цуру, адмирал Сэнгоку и остальные уже знали об этом.

Действия Реми были полностью законными и соответствовали правилам Дозора. Его следовало наградить, иначе это могло бы сильно подорвать боевой дух других дозорных.

Поэтому эти люди и провернули такой трюк, отдав Реми то, что и так принадлежало ему, но преподнеся это как награду.

— Братишка Реми, о чём задумался? — Боггарт вышел из каюты и увидел Реми, который стоял на палубе, обдуваемый морским ветром.

— Вице-адмирал Боггарт.

— Не надо так официально, братишка Реми, в неформальной обстановке можешь называть меня просто старшим братом.

— Хорошо, старший брат Боггарт. А где старина Гарп?

— Вице-адмирал заснул, пока ел сэнбэй. Не волнуйся, с ним всё в порядке.

Реми рассмеялся и покачал головой. — За него я, конечно, спокоен. С ним ничего не случится, даже если со всеми нами что-то случится. Он же Герой Дозора, вице-адмирал Гарп.

Боггарт одобрительно кивнул.

Независимо от силы или положения, Гарп был уникальным в четырёх морях и на Гранд-Лайне.

— Старший брат Боггарт, ты что-то хотел мне сказать? Ты же не пришёл сюда только для того, чтобы сказать мне, что старина Гарп заснул?

— Нет, конечно, нет. — Боггарт оглядел Реми и почувствовал, что время летит очень быстро.

Когда он впервые встретил Реми, тот только начинал набирать популярность, и его телосложение было не таким крепким, как сейчас.

А сейчас Реми почти такой же высокий, как Гарп, а его тело покрыто мускулами, полными силы. По сравнению с тем, каким он был, он будто бы стал другим человеком.

— Что такое, старший брат Боггарт?

— Ничего, просто... хотел тебе кое-что сказать.

— Говори прямо.

Боггарт посерьёзнел: — Братишка Реми, хотя в Дозоре и правда есть некоторые вредители, которые портят репутацию и вредят мирным жителям четырёх морей, но, пожалуйста, верь, что вице-адмирал Гарп, советник Цуру, адмирал Сэнгоку, адмирал Зефир и большинство командиров Дозора искренне хотят поддерживать мир и покой в четырёх морях.

Реми был немного озадачен, он не понимал, почему Боггарт вдруг заговорил об этом.

Он улыбнулся и похлопал Боггарта по плечу. — О чём ты, старший брат Боггарт? Конечно, я знаю и верю в это. В конце концов, в любом месте всегда будут вредители. Мы просто должны держаться вместе и изгнать их.

— М-м, ты прав. Ладно, братишка Реми, продолжай наслаждаться морским бризом. А я пойду посмотрю, проснулся ли вице-адмирал.

Боггарт махнул рукой и повернулся, чтобы уйти в каюту.

Реми помахал в ответ, но как только Боггарт вошёл в каюту, улыбка на его лице тут же исчезла.

— Это что, была проверка? Кто её устроил? Гарп? Сэнгоку? Или Конг?

Похоже, кто-то всё-таки заметил что-то. Дозор не зря оставался таким могущественным в море столько лет, всё не так просто.

http://tl.rulate.ru/book/142873/7611645

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь