Готовый перевод I, Enchanter (Fairy Tail Gamer-ish) / Я, Зачарователь: Глава 1

— Суть Искусства Чароплетения проста, — протянул учитель, указывая посохом на доску за своей спиной, где мелом были начертаны три понятия. — Всё оно сводится к Дарованию, Усилению и Равноценному Обмену.

— Начнём с Дарования, — продолжил бородатый старец, извлекая из ящика своего стола небольшую деревянную палочку. — Дарование — это наделение простого, ничем не примечательного предмета избранным вами Заклинанием. К примеру, обычным Огненным Шаром.

Его массивный посох взмыл над палочкой, и над ней тотчас соткался огромный багровый магический круг, в самом сердце которого мерцало изображение пламени.

Затем эта замысловатая магическая конструкция сжалась и впечаталась в палочку, оставшись на сухой коре выжженным клеймом.

— Магический круг Заклинания остаётся на предмете, но для его активации, а следовательно, и высвобождения чар, требуется топливо, — учитель легко взмахнул кистью. Магический круг на палочке вспыхнул, и из него вырвался небольшой Огненный Шар. Ударившись о стену, он безвредно рассыпался искрами, не оставив на мощной кладке классной комнаты ни единой царапины.

— Простецам, лишённым Истока и неспособным удерживать в теле Эфирнано, для питания таких Заклинаний может потребоваться Лакрима. — Отложив палочку, старец достал из ящика круглую хрустальную сферу, которая мерцала, храня в себе едва уловимые частицы Эфирнано.

В первом ряду поднялась рука. Один из младших учеников — из тех любопытных, что ещё не усвоили, как сильно их наставник не любит говорить больше необходимого.

И всё же старец указал на дитя посохом, позволяя задать вопрос.

— Значит ли это, что Чароплёт должен сперва в совершенстве овладеть Заклинанием, прежде чем сможет Даровать его?

Вопреки собственному раздражению, старец одобрительно кивнул. В его глазах промелькнуло уважение к догадливому ребёнку.

— Хороший вопрос, на который ты сам же и ответил. — Его посох вновь прочертил в воздухе замысловатый узор, и над головой наставника возникло несколько магических кругов, каждый своего цвета и своей стихии.

Жёлтый — для Молнии, Багряный — для Огня, Синий — для Воды, Коричневый — для Земли, Светло-зелёный — для Ветра, Небесно-голубой — для Льда... и так далее, и тому подобное.

— Чароплёт, практикующий Дарование, обязан знать бесчисленное множество Заклинаний. По очевидным причинам, это также самая прибыльная из всех практик.

По классу пронеслись смешки, а уголки губ учителя дрогнули под густой бородой.

— Что ж, перейдём к следующему разделу: Усиление.

Схватив зачарованную палочку, старец выпустил из неё ещё один Огненный Шар, но одновременно с этим взмахнул и своим большим посохом.

В полёте Огненный Шар увеличился вдвое в размере и мощи и, врезавшись в стену, сотряс её гулким взрывом, полным жара и силы.

— Усиление довольно просто для понимания, — вновь обратился старец к классу. — Это передача нашего Эфирнано кому-либо, чему-либо или даже заклинанию с целью их усиления. Заставить ли простеца поднять гигантский валун, сделать ли деревянную палку прочнее стали или удвоить мощь Заклинания — всё это подвластно Усилению.

Воздух наполнился шёпотом. Возбуждение, изумление, алчность и жажда. Я не мог их винить. Особенно детей, чьи глаза сияли восторгом и мечтами о битвах с чудовищами, о героических подвигах и прочей чепухе.

— И наконец, Равноценный Обмен — как правило, наименее используемая ветвь Чароплетения, — задумчиво произнёс старец, медленно поглаживая бороду. — Признаться, я и сам её не практикую.

— Суть её сводится к созданию... фамильяров, или, вернее, их подобия. Искусственных живых существ, черпающих силу из нашего собственного источника, чтобы сражаться бок о бок с нами или выполнять простую работу. Отсюда и часть названия «Обмен», — он взмахнул рукой, развеивая всё ещё висевшие над ним магические круги. — Вы отдаёте часть своей силы в обмен на нечто иное.

После этих слов в комнате воцарилась тишина. Замерло и моё перо, застыв над страницей тетради. Я уставился на свои записи: наброски теоретических магических кругов, способных вызвать Унисонный Рейд через заклинания, наложенные на один предмет; схемы, что могли бы превратить обычные вещи в магические батареи для поддержки владельца-мага.

Лакримы, конечно, уже были батареями, но маг не мог поглотить заключённый в них Эфирнано, чтобы восполнить собственные силы. Потому их и использовали для зачарованных предметов — мечей, изрыгающих пламя, или той самой палочки, что только что показал учитель.

Увы, этот урок был для меня почти бесполезен. Я уже практиковал Искусство Чароплетения, и мой наставник был куда лучше этого старика. Хотя другие его занятия были весьма интересны — он мастерски учил тому, как сплетать из ничего магические круги.

Но мне всё ещё предстояло освоить множество других Заклинаний, прежде чем я смогу накладывать их на предметы. Я был ещё бесконечно далёк от уровня Высшего Чароплёта, способного повелевать погодой и влиять на иные явления природы.

Мой взгляд вернулся к тетради, к исписанным страницам, полным теорий, идей, догадок и экспериментальных магических кругов. Я листал страницу за страницей, и с моих губ срывалось тихое гудение, пока я вертел перо между пальцами.

Моя Магия хлынула вперёд, вливаясь в начертанную на бумаге копию магического круга Огненного Шара. Тот вспыхнул слабым алым светом и, оторвавшись от листа, воспарил в воздух, оставив после себя лишь блёклый, выцветший контур. Да здравствуют магические чернила!

Медленно, осторожно я направил его к белой перчатке на моей левой руке и впечатал в неё. Магический круг буквально въелся в тонкую белую кожу, а затем потускнел до глухого багряного оттенка, чтобы вспыхивать вновь, лишь когда я питаю его Магией для сотворения Заклинания.

Я мог бы пропустить долгий процесс изучения Заклинаний, просто рисуя магические круги чернилами, но настоящее мастерство давалось лишь упорным трудом. Освоив заклятие как следует, я смогу применять его без всяких кругов, что послужит отличной тренировкой для дальнейшего роста.

И всё же...

[Вы создали Чары Низшего Ранга!]

[Чароплёт-новичок]

Тот, кто ступил на путь, дабы сплести мир по своему усмотрению.

Изменять климат, влиять на сами Небесные Тела или заставить планету склониться перед своей мощью — вот что значит быть Мастером Чароплетения.

Но новичок должен с чего-то начать... Так что начинай зачаровывать простые предметы простыми Заклинаниями!

Успешно зачаровать предмет Заклинанием. (34/50)

Моя бровь едва заметно дёрнулась при виде этих непомерных требований, что преследовали меня с тех самых пор, как эта проклятая Система активировалась.

Обычно подобные чары давались бы мне куда легче... если бы не мои поистине колоссальные запасы Магии. Каждая попытка высвободить её походила на то, словно разом распахнуть шлюзы плотины. Поток силы устремлялся в магический круг, а затем... Бум.

С кругами, начертанными магическими чернилами, было куда проще, но я не хотел жульничать на пути к развитию, пренебрегая истинными Навыками. Именно поэтому я и застрял на этом этапе почти на год.

[Чары: Сложение]

В отличие от других Чароплётов, вы можете накладывать несколько чар на один и тот же предмет, если их тип или стихия совпадают.

Одновременное использование всех наложенных чар высвобождает Заклинание несоизмеримо большей мощи.

Уж мне ли не знать... Я проделал дыру в потолке своей личной тренировочной площадки, когда пять раз наложил на копьё чары Громового Дротика и решил их испытать.

И всё же это был невероятно полезный Навык. Я дорожил им и был рад, что выбрал именно его, когда баловался с той странной анкетой-игрой с выбором пути, ещё на Земле, прежде чем меня ударила молния, и я очнулся в этом мире в теле ребёнка.

Довольно простая Система, требующая упорного труда, не ведущая меня за ручку, не дарующая непостижимой силы за убийство зомби в карманном измерении и, по правде говоря, довольно удобная в использовании.

Она делилась на три части: Требования для Продвижения Класса, Навыки и Ячейки Заклинаний. Количество ячеек было ограничено, и я начал лишь с одной, но она давала мне силу создать собственное, уникальное Заклинание, каким бы абсурдным и невозможным оно ни казалось. А Система делала его реальностью.

Со временем я мог его улучшать и изменять по своему усмотрению.

Собственно, я уже создал своё Заклинание.

— А, вижу, ты уже наложил чары на свою перчатку, Ауриэль, — раздался голос старца. Его взгляд, миновав ряды учеников, был прикован к моей руке, привлекая к ней десятки любопытных глаз. — Впрочем, чего ещё ожидать от ученика самой леди Бельсерион.

Я проигнорировал брошенные в мою сторону взгляды, полные зависти и ревности, с той же лёгкостью, с какой человек забывает о собственном дыхании.

— Что ж, давай, выпусти его в доску позади меня, — продолжил учитель. — Позволь мне увидеть, работает ли оно как следует.

Подлизываться бесполезно, старик...

Я подавил готовый вырваться вздох и просто поднял руку в перчатке в сторону доски. Старец отошёл в сторону.

Что ж, раз так, можно и блеснуть своим собственным Заклинанием.

Магический круг на моей перчатке вспыхнул ослепительной алой вспышкой. Воздух потеплел, и на кончике моего пальца родилась пылающая оранжевая сфера пламени размером с мою голову.

Затем, когда зачарованный снаряд уже летел к цели, я активировал своё собственное Заклинание.

http://tl.rulate.ru/book/142721/7332891

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь