Деревенские жители ахнули в один голос.
— Неужели так и было?
Тётя Ань тоже озарилась пониманием и прошептала Лю Цайчунь:
— Ты тогда была маленькой и, наверное, не помнишь, но многие в деревне удивлялись, зачем твоя тётя усыновила такого взрослого ребёнка. Оказывается, всё это проделки Тянь Ши. Ну и гадина же она!
Тянь Ши, чувствуя на себе осуждающие взгляды, вспылила:
— Эй, хватит нести чушь! Клеветать на собственную невестку — у тебя совести совсем нет! Сама не смогла воспитать ребёнка, вот и прибежала в родительский дом скандалить да людей обвинять. Если не замолчишь, я тебе рот разорву!
— Давай, попробуй! Думаешь, я тебя боюсь? — тётя Лю то смеялась, то рыдала, её голос уже охрип. — Это жена Бай Лао Сань сама проболталась, сказала, что ты взяла у неё два ляна серебра! Сможешь отрицать? Осмелишься поклясться, что этого не было?
Старик Лю резко повернулся к Тянь Ши.
Та на мгновение растерялась, но тут же набралась наглости:
— Врёшь! Это ты меня оклеветала!
Тётя Лю, сквозь слёзы, продолжала:
— Бай Сяоманю уже восемь лет, он всё прекрасно помнит, у него есть родные отец и мать, как он может быть ко мне привязан? Сколько бы я для него ни делала — всё зря! Всё съестное он тайком тащит в дом своих родителей: и еду из котла, и яйца от куриц — лишь бы увидел, сразу уносит. А уж про овощи с огорода и говорить нечего — сколько за эти годы они у меня съели! Даже деньги, которые я зарабатывала, продавая свиней и кур, он воровал. Мне пришлось купить замок и запирать комнату, чтобы хоть как-то защититься. Новую одежду, которую я ему сшила, на следующий день уже носил его младший брат, а потом опять ко мне: «Сшей ещё!» Если отказывалась, его мать бежала к старосте и жаловалась, что я его обижаю... Всех этих случаев мне и за три дня не перечислить. Каждый раз, когда я приезжала к вам за помощью, вы просто отмахивались, обвиняя меня: мол, сама виновата, плохо к нему относилась, вот он и не привязался. Говорили, чтобы я была добрее, ещё добрее, и тогда он меня полюбит!
— Что я могла поделать? Раз уж усыновила, пришлось терпеть.
— Но даже в его свадьбу родные родители решили вмешаться! Без моего ведома они сосватали ему девушку — племянницу его же матери! И только когда пришли за выкупом, я узнала об этом!
— С какой стати я должна платить выкуп? Да ещё десять лянов серебра, два отреза красной ткани, два цзина коричневого сахара, две пары кур... А если нет, говорили, можно и земельный участок отдать. Да чтоб они подавились! Так издеваться просто нельзя!
— Они уже наглеют в открытую, а ты, старший брат, даже за меня не заступишься?
Тётя Лю говорила всё горше и горше, пока наконец не опустилась на землю, рыдая:
— Этот брак вы с женой для меня и устроили! Мой покойный муж и так был болезненным, долго не прожил бы, а вы только о выгоде думали.
— Заткнись!
Старик Лю вышел из себя, его взгляд пылал злобой. Он корил сестру за то, что она выносит сор из избы, — все они эгоисты, не понимают, что семейные ссоры не должны становиться достоянием публики.
Но тётя Лю и не думала останавливаться. Она закричала:
— С чего это я должна молчать? Вы меня продали, вытолкнули за порог и бросили на произвол судьбы, так почему я должна молчать? Мой муж ко мне хорошо относился, и свекровь тоже, но оба были больны, и через три года после свадьбы они умерли. Их родня стала притеснять меня, заставила усыновить восьмилетнего ребёнка — это же явная несправедливость, а вы даже не пошевельнулись! Свекровь оставила мне землю, но родня под надуманным предлогом отобрала половину — и вы опять бездействовали! Я терпела столько лет, но теперь хватит!
— В этот раз я не уступлю. Племянница жены Бай Лао Эра не станет женой Бай Сяоманя, такая невестка мне не нужна! Разве она будет относиться ко мне как к свекрови? Только дурак может подумать, что да! Они хотят моей смерти. Если я снова уступлю, мне не будет места даже в могиле!
— Так что, скажите, поможете мне или нет?
Старик Лю мрачно молчал, но наконец пробурчал:
— Это твои семейные дела, как мы можем вмешаться? Нас же обвинят, что лезем не в своё дело. Ты сама виновата — не смогла поставить себя как следует. Ты же старшая, Бай Сяомань — твой сын, а ты за столько лет так и не сумела его приручить, и ещё жалуешься? Чем я могу помочь? Переехать к тебе, что ли?
Тётя Лю остолбенела от возмущения:
— Ты... ты совсем без сердца! Ты... ты мне вообще брат? Ты мне брат?!
Она разразилась проклятиями, рыдая и крича.
Их брак устроили ради выкупа, усыновление протолкнули силой, а теперь он от всего открещивается!
Во всём виновата она, потому что слаба!
Отлично, просто замечательно!
Но она одна, а у них — целая семья. Бай Сяоманя уже испортили родные родители, она не может его связать. Все эти годы он бегал к ним, а те только настраивали его против неё. Что она могла поделать?
Она пыталась его воспитывать, но стоило ей слово сказать, как его мать поднимала крик на всю деревню, обвиняя её в жестокости, и грозила позвать старосту.
Одна против целого рода — как ей справиться? Она здесь чужая, а они свои!
Если даже родной брат с женой её предали, на кого ещё надеяться?
Деревенские, понимая ситуацию, вздыхали и шептались, полные сочувствия.
Такая история... кому ни попадись — беда!
Но что поделаешь? Если даже родные брат и невестка не хотят помогать, посторонним и вовсе нечего лезть.
Да и кто захочет связываться с такими проблемами?
— Бедная тётя Лю...
— Что поделать? Не повезло...
— Эх...
Тётя Лю, видимо, уже смирилась с судьбой. Она почти обмякла, закрыв лицо руками и громко рыдая.
Несколько женщин, не выдержав, подошли, чтобы поднять её, неуклюже утешая.
Но разве можно утешить в таком горе?
Лю Цайчунь обычно не лезла в чужие дела, но, видя, как бессовестно ведут себя старик Лю и его жена, не могла сдержать гнева.
Некоторые люди просто рождены подлыми.
Она подошла и холодно спросила старика Лю:
— Отец, ты правда не поможешь тёте?
— Тебе-то какое дело?! — Старик Лю и так был не в духе, потому сразу набросился на неё. — Ты что понимаешь? Заткнись и иди отсюда! Марш!
Лю Цайчунь не отступала:
— Просто скажи — поможешь или нет?
http://tl.rulate.ru/book/142580/7588167
Сказали спасибо 9 читателей