Готовый перевод The genius villain's mother relied on delicious food to go crazy in the baby / Талантливая мама антагониста взрывает детское шоу с помощью кулинарии: Глава 17

Ань Шэнь Цзы ахнула и поспешила взглянуть: мясной фарш, обволакивая густую рисовую кашу и покрываясь прозрачно-белыми рисинками, вызвал у неё непреодолимый соблазн.

— Эта девчонка, ну прямо-таки щедрость неимоверная!

Втайне Ань Шэнь Цзы решила, что через несколько дней обязательно подарит Лю Цай Чунь несколько яиц, ведь нельзя же постоянно пользоваться её щедротами.

Вернувшись домой, Лю Цай Чунь с удовольствием съела мясную кашу с капустой, затем хрустящую горячую баклажанную лепёшку и фаршированный перец с насыщенным ароматом, полностью удовлетворив свой аппетит.

Немного переварив еду, она отправилась строить курятник за домом.

Она планировала сколотить прямоугольный бамбуковый каркас, поднятый на полуметровых опорах. Дно также должно было быть бамбуковым, с небольшими промежутками между планками, чтобы помёт проваливался вниз, где его покроет зола, нейтрализующая запах и дезинфицирующая. Позже эту золу можно было использовать как удобрение для огорода.

Сверху конструкцию планировалось накрыть бамбуком, оставив вход сбоку, а также сделать лестницу из связанных бамбуковых палок, чтобы курам было удобно заходить и выходить. На самом верху предполагалось соорудить двускатную крышу — и дело готово.

Рядом с курятником Лю Цай Чунь собиралась построить небольшой навес для дров.

Что касается ванной, её планировалось разместить рядом с кухней.

В таких скромных условиях она не решалась позволить себе полноценную ванну, поэтому ограничилась покупкой простого таза для мытья.

К счастью, у неё было пространство: наливая в кухне горячую и холодную воду в вёдра, она могла переносить их в ванную комнату, что было очень удобно.

Пока Лю Цай Чунь занималась курятником, пришёл Чжуцзы.

— Сестра Цай Чунь, сестра Цай Чунь, я помогу тебе! — Чжуцзы подпрыгивал от нетерпения, не забывая похвалить. — Мясная каша, которую ты нам подарила, была такой вкусной, просто невероятно вкусно!

Он невольно облизал губы.

У них дома тоже варили кашу, но никогда не добавляли в неё мяса — это было так вкусно, просто потрясающе вкусно!

Чжуцзы, полный восхищения, добавил:

— Я даже не думал, что в кашу можно добавлять мясо, сестра Цай Чунь, ты такая умная! Кто бы мог подумать, что мясная каша может быть настолько вкусной!

Лю Цай Чунь рассмеялась от его слов.

Но, впрочем, это было понятно: в деревне мясо было редкостью, и его обычно сначала перетапливали для жира, затем нарезали и жарили с овощами, растягивая на несколько приёмов пищи. Кто бы стал экспериментировать с разными способами приготовления?

Если бы Чжуцзы узнал, что она ещё и баклажанные лепёшки, фаршированный тофу и перцы приготовила, он бы наверняка округлил глаза от удивления.

Когда курятник был почти готов, неожиданно появился Лю Да Цзян.

Он кричал спереди: «Цай Чунь! Цай Чунь!» — но она не удостоила его ответом.

Чжуцзы, понимая ситуацию, тоже молчал, усердно помогая и перекидываясь шутками с сестрой Цай Чунь.

Лю Цай Чунь чутко услышала, как Лю Да Цзян попытался толкнуть дверь, и усмехнулась про себя:

— Не видит, что дверь на замке? Что он пытается сделать?

Лю Да Цзян, найдя её за домом, нахмурился и упрекнул:

— Цай Чунь, ты слышала, как я звал, почему не ответила?

Не отрываясь от работы, она ответила:

— Не хотела отвечать.

... Лю Да Цзян был ошарашен, но через некоторое время пробормотал:

— Я же твой старший брат!

— Ну и что? — Лю Цай Чунь подняла голову и улыбнулась. — Я завела женское хозяйство.

Лю Да Цзян сразу же опустил глаза.

Если бы он действительно считал себя её братом, если бы защищал её, разве она стала бы заводить женское хозяйство?

Десятилетняя девушка, живущая одна — кто бы не понял, как это трудно?

Лю Да Цзян, раздражённо оправдываясь, сказал:

— Это ты сама виновата, что не слушалась в семье мужа.

— Заткнись! — Лю Цай Чунь вспылила. — Ты же знаешь, какая я на самом деле? Если даже этого не знаешь, как ты смеешь называть себя моим братом?

— Я...

— Говори, зачем пришёл? — она холодно усмехнулась. — Только не говори, что из-за заботы, чтобы проверить, как я живу.

Лю Да Цзян смутился и покраснел.

— Я... я твой брат, ко-конечно, беспокоюсь о тебе... Ты ведь купила землю и дом, должно быть, живёшь неплохо, мы с отцом и матерью... мы спокойны за тебя...

Лю Цай Чунь бесстрастно смотрела на него, и её ясный взгляд почему-то заставил Лю Да Цзян почувствовать себя виноватым.

— Говори, продолжай, — сказала она.

Скорей бы закончил и ушёл.

Лю Да Цзян вдруг потерял уверенность.

Но, вспомнив о мачехе, которая контролировала его личную жизнь, он, несмотря на страх, продолжил.

— Просто... ну, знаешь... у тебя, наверное, ещё остались деньги? Держать их у себя небезопасно, вдруг потеряешь, лучше отдать родителям на хранение, а когда понадобятся — забрать, разве не так?

Как она и думала.

Лю Цай Чунь мысленно отметила: именно так, как я и предполагала.

Чжуцзы, до этого молчавший, не выдержал и выпалил:

— Но тётя Тянь такая злая, если деньги сестры Цай Чунь попадут к ней, она точно не отдаст их обратно!

Лю Цай Чунь фыркнула и с насмешливой улыбкой взглянула на Лю Да Цзян: даже ребёнок понимает, а ты нет? Ты что, идиот? Не стыдно тебе такое говорить?

Лицо Лю Да Цзяна покраснело до шеи:

— Врёшь! Не лезь не в своё дело! Родители не станут присваивать твои деньги.

— О? Если мачеха откажется возвращать или найдёт повод удержать их, что тогда? Ты гарантируешь, что она отдаст? Хорошо, если ты готов поручиться, давай сходим к дяде Ли Чжэну, расскажем ему об этом и попросим засвидетельствовать. У меня осталось около пяти-шести цяней, я отдам их мачехе на хранение, если ты поручишься. Как тебе?

Лю Да Цзян, покраснев от злости, ответил:

— Это наше семейное дело, зачем привлекать дядю Ли Чжэна?

— Если он засвидетельствует, я буду спокойна. Я же живу отдельно!

Лю Да Цзян разозлился ещё больше:

— Выходит, ты не доверяешь семье.

— Именно.

— Ты...

— А за что мне вам доверять? Я ведь живу отдельно.

Грудь Лю Да Цзяна сильно вздымалась, он стиснул зубы:

— Цай Чунь, мать послала меня за деньгами, если ты не отдашь, ты знаешь её характер — она устроит мне разнос. Неужели тебе не жалко меня? Я же твой родной брат.

— Я живу отдельно.

— Лю Цай Чунь! Ты совсем бессердечная!

Она холодно ответила:

— Когда мы оформляли моё отдельное хозяйство у дяди Ли Чжэна, что мы тогда говорили? Что записано в документе? Уже передумали? Неужели вам так нужны эти несколько цяней? Ладно, пошли, я пойду с тобой в дом Лю, позовём отца и мачеху, и отправимся к дяде Ли Чжэну. Если он скажет, что я должна вам отдать деньги, я отдам. Пошли, сейчас же!

С этими словами Лю Цай Чунь схватила Лю Да Цзяна и потащила за собой.

http://tl.rulate.ru/book/142580/7588155

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь