Готовый перевод Harry Potter/Devil's Deal / Гарри Поттер/Сделка с дьяволом: Глава 3. Часть 1

«Я сказала ему, что извиняюсь за свой комментарий, и знаешь, что он сделал? Он посмотрел на меня, как будто не понял, о чем я говорю!» — воскликнула Джинни в отчаянии.

«Но я досчитала до десяти и спокойно напомнила ему о вечере Хэллоуина. Тогда он просто сказал: «Это в прошлом», и сразу же начал приставать ко мне с вопросами об Оливере и его преследовательнице. Ты можешь поверить в его наглость... ну можешь, Гермиона?» — спросила Джинни другую ведьму, еще больше раздражаясь, когда поняла, что Гермиона не обращает на нее никакого внимания.

«Хватит... Я хочу знать, что между вами, и я хочу знать прямо сейчас», — практически крикнула Джинни, хлопнув рукой по кухонному столу Гермионы, чтобы подчеркнуть свою точку зрения.

«Ничего не происходит», — автоматически ответила Гермиона, ошеломленная агрессией Джинни.

«Правда? Тогда почему ты не реагируешь на все, что я говорю?» — настаивала Джинни, прищуривая глаза, а Гермиона смотрела на нее без эмоций.

«Мерлин, Герми... всю последнюю неделю ты была как ходячий зомби».

«Нет», — ответила она, стараясь звучать убедительно возмущенной.

«Да, ты такая... Так что просто ответь на чертов вопрос», — крикнула Джинни, и было совершенно очевидно, что она исчерпала то немногое терпение, которое обычно было у нее.

«Джин, честно, я в порядке», — она попыталась успокоить подругу, но поняла, что это не сработало, увидев догадки в глазах Джинни.

«Если ты в порядке, почему у тебя темные круги под глазами и почему ты выглядишь такой грустной, когда думаешь, что на тебя никто не смотрит?» — допрашивала Джинни.

«Я не знаю, о чем ты, но… я чувствую, что заболеваю», — Гермиона попыталась придумать оправдание, надеясь, что Джинни просто переключится на другую тему.

«Это то же самое, что заставило тебя забыть помочь Дэвиду с презентацией?» — спросила Джинни, пристально глядя на удивленную Гермиону.

«Откуда ты об этом знаешь?» — спросила Гермиона, стараясь не выдать панику в голосе.

«Дэвид сказал мне... когда я написала ему, чтобы спросить, не знает ли он, почему ты ведешь себя так странно», — ответила Джинни с невинным выражением лица.

«Ты что сделала?!» — воскликнула Гермиона, не веря своим ушам.

«Эй, я волнуюсь за тебя. На самом деле, мы все волнуемся, и если ты не скажешь нам, что случилось, то я, конечно, начну свое собственное расследование», — оправдалась Джинни.

Гермиона знала, что она говорит правду, и знала, что Джинни хочет как лучше, что сразу успокоило ее гнев.

«Джинни, я ценю твою заботу, но со мной ничего не происходит. Наверное, я просто устала и переработала», — ответила Гермиона с небольшой улыбкой.

«Ты не готова об этом говорить, да?» — настаивала Джинни.

«Говорить о чем?» — парировала Гермиона, стараясь сохранять спокойствие и помня, что с решительной Джинни Уизли всегда важно сохранять хладнокровие.

«Ах… вытянуть из тебя информацию хуже, чем заставить Снейпа не быть жестоким с Невиллом», — вздохнула Джинни, явно разочарованная.

«Я сдаюсь… ты победила, ладно… очевидно, ты хорошо владеешь искусством уклончивости», — почти раздраженно закончила Джинни. Гермиона покачала головой, глядя на театральный взрыв своей подруги.

«Джинни, я сама приду к тебе, если мне понадобится твоя помощь, ладно? Но сейчас мне не нужно», — сказала Гермиона с торжественной искренностью, надеясь, что это успокоит Джинни. Достаточно плохо, что ей приходилось хранить секреты от друзей, но ей не нравилась мысль о том, что она может ранить их чувства.

«Значит, сейчас тебе моя помощь не нужна, но в будущем, когда ты расскажешь мне, что тебя беспокоит, она тебе понадобится?» — снова попыталась Джинни, полная надежды. Гермиона не смогла не рассмеяться над энтузиазмом Джинни — это был ее первый смех за несколько дней.

«Ты совершенно неисправима», — улыбнулась ей Гермиона, заметив, что Джинни тоже улыбается с облегчением.

«Лучше быть такой, чем скучной», — дерзко ответила Джинни, и Гермиона снова улыбнулась. С ее жизнерадостностью и склонностью к смелым заявлениям никто бы никогда не связал слово «скучная» с Джинни.

«Ну ладно, раз у меня еще пятнадцать минут до тренировки, я, пожалуй, продолжу свою тираду против Блейза», — сказала Джинни с тоской, взглянув на часы.

На этот раз, однако, она имела все внимание Гермионы.

«Почему ты так настроена против Блейза?» — спросила Гермиона с искренним интересом, стараясь больше вовлечься в разговор.

Джинни долго смотрела на столешницу, прежде чем наконец встретилась взглядом с Гермионой, и Гермиона поняла, что она колеблется, рассказывать ей или нет. Увидев решительный взгляд на её лице, она поняла, что Джинни готова поговорить об этом.

«Блейз и я были любовниками», — тихо сказала Джинни.

«Что?!» — воскликнула Гермиона, потрясённая до глубины души.

«Нет, я просто шучу», — ответила Джинни, громко смеясь над выражением лица Гермионы, а Гермиона готова была дать ей по голове.

«На самом деле я была в него влюблена в Хогвартсе», — призналась Джинни, когда смех утих, и хотя на ее лице еще оставался след улыбки, Гермиона видела боль, которую она пыталась скрыть. Гермиона ободряюще кивнула ей, инстинктивно понимая, что это было очень важно для Джинни.

«Однажды я собрала всю свою гриффиндорскую храбрость и сказала ему, что он мне нравится. Я не могла поверить, когда он пригласил меня в Хогсмид. Это было сбывшейся мечтой, и в тот субботний день я была так взволнована, что пришла намного раньше, чем собиралась», — ее голос стал очень неровным, и Гермиона поняла, что она вновь переживает те воспоминания.

«Я смотрела в окно, когда он поцеловал какую-то девушку из Равенкло», — закончила она, самокритично покачав головой.

http://tl.rulate.ru/book/142516/7457855

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь