Готовый перевод After being expelled, I traveled through the planes and became a god / Богиня изгнанных земель: Глава 17. Из десяти не уцелел и один

Услышав доклад и осмотрев тело вора, князь Ци и Лу Шанъань сидели в кабинете, нахмурившись, и долго молчали.

— Что наследник?

— Похоже, это был не обычный мелкий воришка.

Показания вора о том, что он просто увидел богатый кортеж и решил украсть немного денег, были, очевидно, выдумкой.

Князь Ци наклонил.

— Если бы это был обычный вор, не было бы нужды заставлять его замолчать. Как наследник, у чьих это дело?

Лу Шанъань на мгновение задумался.

— Возможно всё.

Это могли быть и давние враги Северной Ци, и люди из столицы. Цель — подставить их, чтобы император пригласил Северную Ци к ответу.

Конечно, это могли быть и другие силы.

— Он рылся в карете и проник прямо в комнату госпожи Гуань. Похоже, он не собирался убивать, а скорее охотился за ценностями.

Кня Цизь тоже перебирал все возможные варианты.

Говорили, что вор был не слишком искусен в боевых искусствах, что отметало некоторые версии.

— Теперь, когда он мёртв, финала не найти.

Лу Шанъань молчал.

Через некоторое время князь Ци снова заговорил:

— Нужно отправить больше людей для охраны госпожи Гуань.

Не дай бог, если на ней что-то произойдет, и это даст императору повод для расправы.

Тогда все годы осторожности пойдут прахом.

— Да, я сейчас же этим займусь.

Лю Чжии тоже вскоре получила известие.

— Ничтожество! — вслух доклада она в ярости разбила стоящую под рукой изящную фарфоровую чашу с узором «раскрывшийся гранат».

— Это моя оплошность, брат, — виновато произнёс Лю Сысянь.

Он думал, что это всего лишь лишь слабая женщина, и не стала привлекать своих людей. Боясь, что поместье князя Ци что-то заподозрит, он нанял кого-то со стороны.

А тот всё испортил.

Лю Чжии бросила на брата сердитый взгляд и села, кипя от зла.

— Теперь, когда они настороже, поместье князя Ци непременно усилит охрану.

Лучший момент был упущен.

Если бы все удалось и приданое Гуань Юэрао было украдено, посмотрите, как бы она выжила в Городе Падающих Ветров на моих крохи, что предложило поместье.

Но всё провалилось.

— Сестра, не торопись. Ну и что, что у нее есть приданое? Род Гуань — это всего лишь нищие учёные. Сколько они могли ей дать? — сказал Лю Сысянь. — Меньше, чем в одном из твоих сундуков. К тому же, в этом Городе Падающих Ветров даже за деньги ничего не купишь, и чеки обменять негде.

Времени ещё много. Не стоит торопиться.

Но Лю Чжии его не слушала.

Пусть ту женщину и изгнали, но, имея деньги, она ещё могла нанимать людей. А ей так хотелось увидеть, как она осталась без гроша, и даже слуги не будут ее слушать.

Ей хотелось увидеть, как та будет прозябать в нищете в Городе Падающих Ветров, живая жизнь хуже смерти.

— Брат, дай мне несколько своих людей.

Лю Сысянь, чувствуя свою вину, тут же дружелюбно.

— Только ты будь осторожнее. Хотя Северная Ци и зависит от нас, им не понравится, если ты будешь слишком далеко протягивать руки.

Лю Чжи лишь отмахнулась.

— Я знаю, что делаю.

Тем временем Сюй Юньян, ушедший в поисках людей, не только привёл семью к своему тестю, но и принёс новости из города.

— Это было ужасно. Из десяти домов не уцелел и один. Большинство зданий были разрушены ураганом, а весь город затоплен. Вода была выше крыш.

Выжившие сиделки на крыше и ждали чуда. Но вода не спадала, и без еды и питья мало кто смог выдержать.

Куда ни глянь — одни руины. В воде плавали разные предметы, туши животных… и тела людей.

Вода была забита мусором так, что лодку нельзя было пройти.

Вспоминое увиденное, Сюй Юньян всё ещё содрогался. Эта ужасная картина не вышла у него из головы.

Раздувшиеся тела… При одном виде слезы наворачивались на глаза.

Это было слишком ужасно.

Его жена, госпожа Люй, обняв своих родителей, рыдала в голос. Вид ее измученной разорвал сердце ее семьи, но в то же время она радовалась, что они живы.

Люй Даосюэ, голодавший несколько дней и едва державшийся на ногах, утирая слезы, утешал дочь и внуков:

— Не плачьте, главное, что все живы.

В одних лохмотьях, дрожа всем телом, он пришёл в себя, только когда его подвели к костру.

Жена Люй Даосюэ, госпожа Шэнь, обессиленно прислонилась к дочери. Ее глаза были коричневыми от слёз.

— Доченька, я уже и не думала, что увижу тебя.

— Мама! — и госпожа Люй снова разрыдалась.

Сюй Хайцзэ, держа за руки младшего брата и сестру, смотрел на измученную семью своего деда и тоже плакал. Увидев, что его двоюродный брат и сестра дрожат от холода, он поспешно принёс им толстое одеяло.

— Идите сюда, к огню, здесь теплее.

Сюй Юнянь рассказала старосте о ситуации в городе и решила подготовиться к семье тестя что-нибудь горячее.

Жители пещеры, слушая рассказ о трагедии, сочувственно вздыхали.

каждая семья делилась своей едой.

Староста тоже протянул небольшой мешочек с едой.

— Скорее приготовьте что-нибудь, чтобы набить желудки. Вы столько натерпелись за эти дни.

Сюй Юньян, поблагодарив, взял мешочек. Увидев, что сын уже поставил глиняный горшок на огонь, он присел рядом, чтобы помочь.

Когда вода закипела, Сюй Хайцзэ бросила ей две пачки лапши быстрого приготовления и высыпала приправы. Вскоре по всей пещере распространился пьянящий аромат.

Дети семьи Люй, дрожавшие, как осенние листья на ветру, смотрели на горшок.

— Двоюродный брат, что это за еда? — они сглатывали слюну, не отрывая глаз от горшка.

— Это лапша быстрого приготовления! Мы обменивали ее на бессмертного. Очень вкусная! — опередил его Хай Ю, который уже успел попробовать ее вчера.

Эта лапша была невероятно вкусной, и после нее даже прибавлялось силу.

Сегодня он на свои очки обменял ещё несколько пачек и очень этим гордился.

— Сейчас двоюродный брат и сестра попробуют и узнают, какая она вкусная.

Люй Синъюнь поворачивается к своему двоюродному брату. Судя по запаху, это было что-то невероятное.

По дороге они уже слышали от своего дяди о чуде и были поражены. Они думали, что если бы в их городе Цзяин тоже было бы такое чудо, то не погибло бы такое количество людей.

Его хороший друг сидел на крыше соседнего дома, совсем рядом. Ещё два дня назад они переговаривались, а сегодня утром он уже не заметил.

Люй Синъюнь вытер слезы и проглотил горечь.

Оглядев пещеру, полные люди, он почувствовал облегчение. Если бы дядя не пришёл за ними, их семья вряд ли бы продержалась долго.

Всё благодаря чуду. Когда он поест, он тоже пойдёт на него посмотреть.

— Вкусно, как же вкусно!

Семья Люй Даосюэ, держа в руках миски с лапшой, ела с жадностью. Скрученные от голода желудки наконец-то ожили.

Жители пещер с сочувствием смотрели, как они думали.

— У меня тоже родственники в городе, не знаю, что с ними.

— Говорят, из десяти не уцелел и один, боюсь, что… — надежды было мало.

— Наша лодка всё время спасает людей. Если они живы, то мы обязательно встретимся.

— Слава бессмертным, что у нас есть это чудо. Только благодаря ему наша деревня выжила.

Иначе их бы постиг та же часть, что и город.

Поев досыта, семья Люй Даосюэ почувствовала, что снова вернулась к жизни. На их щеках появился румянец, и они уже не выглядели такими слабыми, как когда ходили с лодки.

— Вода поднялась так быстро, что мы ничего не успели взять, только и знали, что лезть на крышу.

Невестка госпожи Люй, госпожа Лю держала ее за руку.

— Сестра, мы все пойдём с тобой на гору ищем вещи, чтобы обменять их у бессмертного на очки.

Хотя семья ее свояченицы и жила беднее, чем они, но после урагана в их деревне появилось чудо, а на горе — ценные вещи, и вся деревня выжила.

А они, жившие в городе, почти все страны мира.

К ночи деревенская лодка привезла ещё одну партию спасённых. Перед чудом на склоне горы раздавались громкие рыдания, которые всполошили всех в пещере.

http://tl.rulate.ru/book/142514/7287736

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь