Готовый перевод You’re Running 30,000 Simulations a Day—Trying to Stay Healthy or What? / 30,000 симуляций в день: Становлюсь сильнее каждую секунду: Глава 77: Седьмой ранг достигнут

[Ху Чжунсюань посмотрел на тебя с неожиданной и удовлетворённой улыбкой: — Ты ясно видишь. Ты даже яснее многих высоких чиновников, которые находятся в самом центре событий].

[— Я думаю, Ли Аньлун, скорее всего, выберет наследного принца из числа своих правнуков или даже праправнуков, — продолжил ты].

[— Я тоже так думаю. И очень вероятно, что это будет Ли Чэнпин, старший сын старшего сына Ли Чжаньцзи, — кивнул Ху Чжунсюань].

[Ты знал Ли Чэнпина, ему только что исполнилось восемнадцать].

[С его возрастом он, вероятно, доживёт до смерти Ли Аньлуна и унаследует трон].

[Ты решил, что слова Ху Чжунсюаня очень вероятны].

[После ещё получаса обсуждения политики, вы разошлись].

[Ты отправился тренироваться, а он — практиковать свою несчастную любовь].

[Тридцать седьмой год].

[Ты завершил пятую конденсацию Истинной Ци].

[И ты почувствовал, что Зрение, Проникающее в Суть, достигшее Большого успеха, снова значительно улучшилось, сделав шаг к Совершенству].

[Ты постиг ещё один поток энергии меча Диюаня].

[Из двадцати четырёх потоков ты постиг уже тринадцать, чуть больше половины].

[Энергия меча Диюаня была твоим козырем, и для этого ты специально создал множество высокоранговых целебных пилюль и хранил их в своём пространстве].

[Это гарантировало, что в случае непредвиденной ситуации ты сможешь, не жалея себя, глотать пилюли для восстановления тела, одновременно бешено высвобождая энергию меча Диюаня].

[За прошедший год Ли Аньлун не назначил наследника].

[Придворные чиновники один за другим подавали прошения, убеждая его поскорее это сделать].

[Но Ли Аньлун нисколько не торопился и оставался непреклонным].

[Несмотря на это, популярность Ли Чжаньцзи оставалась высокой, все считали, что он станет следующим наследным принцем].

[Ли Чжаньцзи и сам осознавал это].

[Но его характер был спокоен, он не любил спорить и бороться, лишь тайно смеялся в подушку].

[Грандмастер Лю Яньхао, посланный Ли Аньлуном для слежки за Ли Юем, уже год добросовестно жил в резиденции принца Юннин].

[За это время Лю Яньхао не обнаружил никаких подозрительных действий со стороны Ли Юя].

[Не говоря уже о предательстве, даже при упоминании Ли Аньлуна Ли Юй тут же вставал, благоговейно смотрел в сторону столицы и стоял три секунды в знак уважения, даже когда ходил в туалет].

[Лю Яньхао, следуя указаниям Ли Аньлуна, постоянно провоцировал и даже оскорблял Ли Юя].

[Он совершал множество поступков типа «лидер подаёт еду, а он поворачивает стол» ].

[Но Ли Юй каждый раз спокойно отвечал, что всё в порядке, не давая Лю Яньхао возможности сорваться].

[Эта ситуация заставила Ли Аньлуна временно перестать уделять Ли Юю особое внимание и переключиться на другое направление].

[Тридцать девятый год, тебе пятьдесят четыре года].

[В этот день ты, как обычно, тренировал своё мастерство алхимии седьмого ранга. Ты, как обычно, создал партию пилюль седьмого ранга. Ты, как обычно, открыл котёл].

[Ты равнодушно взглянул, ожидая увидеть лишь шесть готовых пилюль].

[Но в следующий миг твои глаза вылезли из орбит].

[В котле лежало восемь готовых пилюль].

[Твоё мастерство в создании пилюль седьмого ранга наконец-то достигло Большого успеха].

[Это означало, что ты наконец-то достиг уровня Се Хуэйдэ, став настоящим алхимиком седьмого ранга!]

[— Уху~ — ты издал клич дракона].

[Твой взволнованный голос привлёк Ху Чжунсюаня].

[Он ворвался в твою алхимическую комнату].

[Увидев восемь пилюль седьмого ранга, он от восторга обнял тебя и начал кружиться].

[Это напомнило тебе о не самых приятных переживаниях, и ты поспешно попросил его опустить тебя].

[Ты понимал возбуждение Ху Чжунсюаня, ведь до создания восьмиранговой Пилюли Возвращения Ян оставался лишь последний шаг].

[В тот же день Ху Чжунсюань отправился в тайную комнату Дэн Ваньшу и постоянно говорил ей, что обязательно её разбудит].

[Вечером ты увидел, что его глаза покраснели].

[Ты знал, что ему очень грустно, поэтому притворился, что ничего не замечаешь].

[В этом году Ли Аньлун наконец-то назначил наследника, но это было равносильно тому, что он его и не назначил].

[Потому что он не выбрал ни Ли Чжаньцзи, ни его старшего сына, Ли Чэнпина, а назначил наследным принцем старшего сына Ли Чэнпина].

[Вся придворная знать была ошарашена, ведь Ли Чэнпин ещё даже не женат, откуда у него, чёрт возьми, старший сын?]

[Ли Аньлун, по сути, назначил наследным принцем человека, который, возможно, существует, а может, и нет. Это была настоящая квантовая механика].

[Но многие, успокоившись и подсчитав, поняли, что Ли Аньлун всё сделал правильно].

[В этом году Ли Аньлуну сто тридцать один год, а Ли Чэнпину — двадцать один].

[У Ли Аньлуна осталось примерно семьдесят лет жизни. Если предположить, что Ли Чэнпин не умрёт, то к тому времени ему будет девяносто один год].

[В таком возрасте недолго быть императором, да и вполне возможно, что Ли Чэнпин до этого возраста не доживёт].

[Так что решение Ли Аньлуна назначить наследным принцем старшего сына Ли Чэнпина оказалось вполне разумным].

[Этот ход Ли Аньлуна заставил добродушного Ли Чжаньцзи, который не любил спорить, расплакаться в подушку].

[А в резиденции Ли Чэнпина началось веселье. Высокопоставленные чиновники и знать, приходившие свататься, так истоптали землю, что она просела на несколько сантиметров].

[Ведь если выдать дочь за Ли Чэнпина, то, возможно, можно безболезненно стать Великой императрицей-бабушкой. Очень выгодно].

[В том же году, три месяца спустя].

[Ты тренировался, и «Техника Сабли Звёздной Реки» завершила полный цикл].

[После семи лет накопления, твой уровень внезапно прорвался!]

[Ты наконец-то прорвался с начальной на среднюю стадию Очищения эссенции].

[Истинная Ци хлынула, мощная аура распространилась вокруг].

[Двери и окна в округе зашуршали, и лишь через некоторое время всё успокоилось].

[Не только уровень повысился, но и «Глубокая Техника Девяти Конденсаций» завершила шестую конденсацию].

[Твоя реальная боевая мощь теперь позволяла тебе играючи расправляться с мастерами средней стадии Грандмастера].

[Что тебя больше всего удивило, так это то, что с завершением шестой конденсации, твоё Зрение, Проникающее в Суть, которое десять лет не двигалось с места, наконец-то достигло Совершенства].

[Совершенное Зрение, Проникающее в Суть всегда успешно входило в состояние, больше не было никаких вероятностей].

[Поддержание состояния в течение длительного времени истощало душевные силы, но держать его десять дней или полмесяца для тебя было пустяком].

[Если поддерживать состояние слишком долго, потребуется отдых. Время отдыха зависит от индивидуальных особенностей тела].

[У разных людей разное телосложение, как у некоторых, которые даже от простого прикосновения могут забеременеть].

[Твой максимум составлял около двух месяцев, после чего тебе требовалось два-три дня отдыха].

[Твоё коронное умение — энергия меча Диюаня — также достигло прогресса. Ты постиг ещё три потока].

[Количество постигнутых потоков достигло шестнадцати].

[Когда ты достигнешь пика Очищения эссенции, ты собираешься слиться с этим Диюанем].

[Ты не знал, взорвёшься ли ты на месте или тут же станешь Грандмастером высшего пути. Ты был полон ожиданий].

[Сегодня ты добился очень большого прогресса и решил немного отдохнуть, поэтому вышел из тренировочной комнаты].

[Ху Чжунсюань как раз пришёл тебя искать. Увидев, что ты вышел, он подошёл и спросил: — Ну как? Есть прогресс с алхимией восьмого ранга?]

[— Дядя-наставник, я всего три месяца назад достиг седьмого ранга. Оставьте мне хоть какую-то надежду на жизнь! — ты был крайне возмущён].

[Ху Чжунсюань теперь эксплуатировал тебя сильнее, чем твой бывший босс].

[— Ничего, не торопись. Если таланта не хватает, то усердием возьмёшь! — Ху Чжунсюань, поняв, что он слишком поспешил, поспешно поправился].

[— Моего таланта не хватает? — ты сверкнул глазами. — Я достиг седьмого ранга раньше своего учителя, и моего таланта не хватает? Говорите по совести, дядя-наставник!]

[Ху Чжунсюань, видя, что твоё психическое состояние немного нестабильно, понял, что слишком сильно тебя разозлил].

[— Не нервничай, а то если ты заболеешь, кто мне пилюли будет делать?]

[Он сухо усмехнулся и продолжил: — Э-э, твой хороший друг только что приходил тебя искать, он в приёмной].

[— Хороший друг? — ты нахмурился. — Я всю жизнь один, ни с кем не связываюсь. Откуда у меня друзья?]

[— Хэ Юй! — Вань Цинлуань, с руками за спиной, стояла во дворе в белом платье, её лицо сияло радостной улыбкой].

[— О, так это мой хороший друг! — твои глаза загорелись, и ты подошёл к ней].

http://tl.rulate.ru/book/141981/7253507

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь