Готовый перевод Simulations of Ancient Legends / Симуляции Древних Легенд: Глава 19. Желторотый птенец. Конница, что топчет тысячи

— Лу Цзясюань, ты глупец!

— Как ты смеешь выводить войска из города, чтобы встретить в лоб тридцать тысяч Железных Исполинов? Это же самоубийство!

Генерал Ван Ян стоял на высокой смотровой площадке и смотрел на восемь тысяч воинов Армии клана Лу, что выстроились в боевой порядок у западных ворот. В его сердце кипели неописуемые ярость и бессилие.

«Как Лу Цзясюань мог решиться на такое безумие?»

Южные ворота были открыты настежь, и бесчисленные добровольцы разбегались, словно морские волны.

Но лицо Ван Яна было спокойным.

Он давно разгадал их трусливые души. Их страх перед северянами был для него ожидаем.

Ван Ян уже приготовился умереть. Пока стоит город — жив и он.

Однако!

Армия клана Лу, эта армия, что славилась своей отвагой и продуманной тактикой, сегодня снова преподнесла сюрприз.

Лу Цзясюань, этот осторожный и рассудительный полководец, почему сегодня он был так импульсивен и опрометчив?

В сердце Ван Яна были лишь недоумение и горечь.

Он не хотел видеть, как Армия клана Лу, эта единственная настоящая сила, способная противостоять северянам, вот так просто сгинет.

Это того не стоило!

Он обернулся и посмотрел на дюжего воина с огромным мечом за спиной.

Это был Оуян Цзинъюй, знаменитый Грандмастер по прозвищу Меч Генерала.

Оуян Цзинъюй был его верным телохранителем, готовым защищать город до последней капли крови.

Ван Ян считал его настоящим другом.

— Цзинъюй, есть ли у них хоть какой-то шанс на победу?

Оуян Цзинъюй покачал головой.

— Железные Исполины закованы в тяжелую броню. Они — как движущиеся крепости. Человеческой силе с ними не совладать!

— Даже я, столкнувшись с атакой сотни Железных Исполинов, был бы вынужден отступить. И не факт, что остался бы в живых.

Ван Ян молча кивнул. Ответ он уже знал.

В этот момент к нему подбежал адъютант и тихо доложил:

— Генерал, говорят, эту тактику вылазки придумал старший сын генерала Лу, Лу Чэнь.

Услышав это, Ван Ян так сильно сжал поручень, что побелели костяшки. В его глазах вспыхнула ярость.

Он холодно фыркнул:

— Этот желторотый птенец, диванный теоретик! Что он может знать об ужасе Железных Исполинов?

— Эх, великая Армия клана Лу погибнет из-за какого-то мальчишки!

Ван Ян посмотрел за стены.

Тридцать тысяч Железных Исполинов методично двинулись вперед.

Разделившись на два крыла, они неслись, и земля дрожала под их копытами.

Лязг доспехов слился в единый оглушительный гул.

Десятки тысяч закованных в броню воинов двигались как единый организм, как несокрушимая гора. Издалека виднелось лишь черное море шлемов.

На стенах крепости стражники в ужасе ахнули.

Даже Оуян Цзинъюй напрягся.

Тоба Шуи бросил все силы на штурм западных ворот.

Ван Ян тяжело вздохнул.

С того момента, как открылись западные ворота и сбежали добровольцы с южных, он понял...

Крепость Хулао пала.

«Небеса, вы покинули наше великое царство Цин!»

***

Юй Кэ, не отрываясь, смотрел на светящийся экран симуляции.

[Осенью двадцатого года эры Вечного Благоденствия армия северян подошла к стенам Крепости Хулао. После четырех дней осады добровольцы обратились в бегство. Лишь Армия клана Лу вышла из ворот, чтобы встретить врага.]

[Все Железные Исполины под командованием Тоба Шуи были закованы в тяжелую броню и соединены кожаными ремнями по трое, образуя фланговую кавалерию. Они сметали все на своем пути на северных землях, и не было им равных.]

[Армия клана Лу, насчитывающая восемь тысяч воинов, встретила их. Пехотинцы с особыми мечами, похожими на мачете, бросились в гущу боя с приказом: «Вверх не смотреть, рубить только по ногам лошадей!» Кони фланговой кавалерии были связаны. Стоило упасть одной лошади, как две другие уже не могли двигаться. Армия клана Лу яростно атаковала и одержала великую победу, разгромив десятки тысяч врагов.]

***

В тот день, когда багровое солнце коснулось горизонта...

Руки Ван Яна все еще дрожали.

Он смотрел за западные ворота. Там громоздились горы трупов, текли реки крови. Земля была изрыта и изуродована.

Тела врагов были сложены в зловещий курган.

Когда битва только началась, он не мог смотреть на это без содрогания. Затем его охватило изумление.

А теперь — чувство триумфа и полное неверие в происходящее.

Пересохшие губы Ван Яна задрожали. Он попытался выговорить несколько тяжелых слов и, наконец, прошептал:

— Победили...

Словно во сне, он повторил:

— Победили...

Эти два простых слова ударили по нему, как молот. Он и сам не мог в это поверить.

Восемь тысяч против тридцати тысяч. При таком соотношении сил они победили.

И победили не кого-нибудь, а непобедимых Железных Исполинов!

В честном, открытом бою!

В горле у Ван Яна стоял ком. Он сжал кулаки.

Его взгляд упал на развевающееся у западных ворот знамя. Оно было пропитано кровью, и огромный иероглиф «Лу» на нем горел, как пламя.

Оуян Цзинъюй тоже почувствовал, как в груди у него все закипает. Кровь стучала в висках, боевой дух рвался наружу.

Он уже спустился со стены и присоединился к Армии клана Лу.

От нее осталось всего две тысячи человек.

Но эти две тысячи были с ног до головы в крови, словно вышедшие из ада.

Их доспехи пропитались кровью, под ногами была густая грязь из земли и крови.

Все в крови, по колено в грязи.

От них исходила такая убийственная аура, а взгляды были такими волчьими, что бросало в дрожь.

Внезапно пронзительный крик разорвал небо:

— Армия клана Лу непобедима! — этот клич, как гром, потряс сердца.

И тут же к нему присоединились другие защитники крепости.

— Армия клана Лу непобедима!

— Армия клана Лу непобедима!

Под эти оглушительные крики Лу Юй громко провозгласил:

— Братья, сегодня мы проскачем по тысячам врагов!

Его яростный рев разнесся на десятки километров.

***

В главном шатре Царства Черного Ветра стояла мертвая тишина. Атмосфера была гнетущей. Некоторые полководцы были в таком шоке, что могли лишь бормотать:

— Как... как это возможно!

Лицо Тоба Шуи стало пепельным. Он так сильно стиснул зубы, что они заскрипели.

«Восемь тысяч против моих тридцати тысяч Железных Исполинов и десяти тысяч пехоты... и они... все уничтожены».

Когда строй нарушен, армия превращается в стадо овец.

Солдаты Армии клана Лу, столкнувшись с лавиной его конницы, спешились, чтобы рубить ноги лошадям. Их готовность умереть, их бесстрашие вселили ужас в сердца его воинов.

Тоба Шуи почувствовал, как в груди у него все сжалось, к горлу подкатила кровь, и он едва не потерял сознание.

Тридцать тысяч Железных Исполинов были не просто его элитой. Они были его главным козырем, его правом внушать ужас всему миру.

И теперь они все уничтожены.

Он сделал несколько глубоких вдохов, чтобы прийти в себя.

Огромный стол перед ним был уже перевернут. Полководцы в шатре стояли с мрачными лицами. Слуги боялись даже дышать.

— Войска в смятении. Продолжать бой — значит понести еще большие потери, — в ярости процедил Тоба Шуи.

— Они сбились в кучу и стали легкой мишенью. Приказываю: не бить отбой, чтобы не сеять панику. Немедленно отправить шесть тысяч легкой кавалерии для прикрытия. Отступить на десять километров и перегруппироваться.

Полководцы в шатре кивнули, восхищаясь его выдержкой.

Даже в такой критической ситуации он сохранял хладнокровие.

Один из них тут же отправился выполнять приказ.

Однако в этот момент в шатер ворвался разведчик.

— Донесение! — в голосе разведчика слышалась паника. — Армия клана Лу с четырьмя тысячами всадников уже атакует нас!

При этих словах шатер взорвался гулом.

Полководцы вскочили на ноги, на их лицах было написано полное недоумение.

Тоба Шуи прищурился, его взгляд стал ледяным.

— Атаковать главные силы врага в лоб... какая дерзость.

— Донесение! — снова раздался голос разведчика.

— Армия клана Лу объединилась с гарнизоном Ван Яна! Их общая численность — двадцать тысяч, и они яростно атакуют!

— Они уже прорвали наши построения «Рыбья чешуя», «Восемь врат» и «Журавлиное крыло»!

Услышав это, Тоба Шуи выдохнул. Его лицо стало еще мрачнее.

Он знал, что сейчас боевой дух Армии клана Лу был на пике, их не остановить, а его солдаты уже были сломлены.

Дальше сражаться нельзя!

И тогда!

Он отдал решительный приказ:

— Приказываю всей армии отступать! Оставить мой шатер как ориентир, чтобы сбить врага с толку. Одновременно отправить еще один отряд для имитации атаки на Крепость Хулао, чтобы выманить Армию клана Лу назад. Если они вернутся — мы сможем отступить. Если не вернутся — мы воспользуемся моментом и захватим крепость.

— И еще!

В глазах Тоба Шуи вспыхнул зловещий огонь.

— Пошлите за наставником Луншу. Когда армии сойдутся, он должен любой ценой принести мне голову Лу Цзясюэня.

— Слушаюсь, шестой принц.

http://tl.rulate.ru/book/141889/7199604

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь