Готовый перевод A Tale of Two Phoenixes / Сказка о Двух Фениксах: Глава 5. Попрощаться с прошлым

Собираясь с мыслями, Ронг Чжи сфокусировал взгляд на двери перед собой.

 

На самом деле, он тоже удивлялся этим дням. Он видел ненормальность принцессы яснее, чем кто-либо другой; он был просто уравновешен и спокоен, хорошо контролировал себя, поэтому не проявлял беспокойства, как другие, такие как Лю Сэ.

 

Когда Лю Сэ пришел к нему сегодня, ему вдруг пришло в голову, что среди всех людей во дворце принцессы, если даже он не захочет выяснить, что случилось с принцессой, то никто не посмеет быть первым и пойти на этот риск.

 

Ронг Чжи вздохнул и толкнул дверь.

 

В комнате было темно, холодно и тихо. Не было света, и даже ладан, который любила принцесса, не был зажжен.

 

Ронг Чжи не мог не нахмуриться.

 

Когда в комнату засиял свет снаружи, сопровождающий звук поворота дверной ручки, Ронг Чжи услышал низкий голос из-за широкого экрана: 

-Кто там?

 

Это был явно знакомый голос, но в то же время странный.

 

Мягкий, нежный и слегка хриплый тон. Он слышал это много раз, но не один раз, так ли это ……

 

Как будто это пришло из очень далекого места; оно было спокойным, решительным, замкнутым и имело облегчение от перерождения.

 

В этот момент Ронг Чжи подумал, что он прибыл в другой мир и встретил другого человека.

 

-Кто там?

 

Возможно, из-за долгого молчания и того, что человек за экраном не получил ответа, - снова спросила она.

 

Ронг Чжи стоял у входа, протянул руку, чтобы нажать на экран, блокирующий дверь. Но он исчерпал силы, чтобы продвинуть его дальше всего через несколько дюймов. Луч света просвечивал через небольшое отверстие, и Ронг Чжи, опустив голову и глядя на свои тонкие руки, слегка вздохнул: 

-Это я, принцесса. Я Ронг Чжи.

 

Он медленно вошел внутрь. Обойдя другой экран, он увидел спальню принцессы. Не удивительно, и в то же время удивительно, но он нашел Чу Юй на кровати.

 

Несмотря на то, что она уже была замужем и завербовала множество мужчин-наложниц, принцесса Шань Инь все еще имела лицо и возраст молодой девушки. В глаза Рон Чжи вошла красивая девушка в темной одежде с длинными черными волосами, висящими как атлас, сидящая рядом с кроватью.

 

В темноте красота молодой девушки все еще была изящной, и многие могли ее обмануть. Но ее глаза были холодными и ясными, настолько отличающимися от привлекательной, неглубокой улыбки, с которой был знаком Ронг Чжи.

 

В то же время Ронг Чжи понял, что после нескольких дней разлуки деликатное лицо принцессы стало намного более отчетливым. В глубине души он удивлялся: что случилось с принцессой Шань Инь?

 

-Это ты

 

Чу Юй взглянула на Ронг Чжи. Этот юноша все еще был таким элегантным и грациозным, его манера была еще такой неторопливой и безразличной, как в первый раз, когда она приехала сюда. Он не носил шапку для волос[1], только укладывал волосы из черного дерева в пучок, закрепленный бобом из панциря черепахи.

 

Но сейчас Чу Юй не была на панике, как несколько дней назад. Она могла даже спокойно исследовать юношу, наблюдать за его внешностью и обдумывать его личность.

 

Хотя Чу Юй и впала в депрессию из-за привычки принцессы Шань Инь, ей пришлось признать, что эстетика этой женщины хороша. Если бы она не знала, что Ронг Чжи был мужской наложницей, она, вероятно, ошибочно приняла бы эту изысканную молодость за сына какой-то знати.

 

-Как ты вошел?

 

Чу Юй подняла брови. Если она ясно помнит, не приказывала ли людям охранять вход и говорила им, что она никого не увидит? Охранники вздремнули?

 

Ронг Чжи не ответил. Он сделал два шага вперед, отошел на три шага от Чу Юй и мягко сказал: 

 

-Принцесса, вы давно не покидали эту комнату. Мы все очень обеспокоены ...

 

Чу Юй равнодушно ответила: 

-Зачем беспокоиться?

 

Ронг Чжи улыбнулся, все еще откинувшись назад и безмятежный, как лунный свет и потоки. Его тон был также очень неторопливым и спокойным, даже случайным: 

-Беспокоился о том, чтобы не тратить весну. Вскоре, когда приблизится лето, больше не будет веселья 

 

Чу Юй ожидала, что он скажет, беспокойство о ее теле, но он произнес такие слова. Придя в себя от удивления, она также не смогла сдержать улыбку: 

 

-Вы правы. Время летит; это правда, что я не должна так запираться все время 

 

Ирисы Ронг Чжи вспыхнули. Он сказал: 

 

-На самом деле, Ронг Чжи тоже очень любопытен. О чем думала принцесса все это время в комнате?

 

-О чем я думала?

 

Чу Юй слегка приподняла лицо, от ее подбородка до воротника образовался красивый изгиб. Она расслабленно рассмеялась: 

-Я много думала. Прошлое, настоящее; прощаясь с тем, что не могло быть восстановлено, отказываясь от того, что я больше никогда не увижу в своей жизни; прими то, что уже произошло, столкнись с тем, что не является сном 

Как только Чу Юй вылетела из XXI века, все, что у нее было, исчезло, как только она открыла глаза.

 

Ее семья, друзья, знакомая обстановка и ее жизнь.

 

Если потерян,

самое главное, чтобы успокоиться, не бегайте дико, как муха без головы[2]. Спокойно наблюдайте за окружающим, принимайте решение, которое принесет вам наибольшую пользу, и решительно действуйте.

 

Даже если она путешествует в пространстве и времени и теряется на пути истории, она все равно должна оставаться прежней.

 

За исключением того, что потеря на этой дороге заставила ее потерять слишком много. Что ей пришлось потратить пять целых дней, чтобы собраться с мыслями.

 

Паника, шок, боль, недоумение, сознание, спокойствие, заброшенность, решительность, обдумывание.

 

Мертвая,но снова живая.

 

Не может вернуться, так что ей делать?

 

Взгляни в лицо настоящему.

 

Разрывая раны, онемевшие от боли, позволяя спокойной операции медленно резать мысли.

 

Не зная, что делать, чтобы рассортировать свои мысли по организованным деталям, душа Чу Юй прошла через приземление, подобное возрождению феникса. Этот процесс нельзя назвать безболезненным, но хорошо, что он уже сделан.

 

Но даже несмотря на то, что она подготовилась к встрече с реальностью и собрала свои эмоции, из-за инстинктивного промедления и страха перед неизвестным окружением за пределами Чу Юй все еще не хотела открывать дверь и выходить наружу.

 

Пока Ронг Чжи не вошел в комнату.

 

Он открыл дверь, впуская солнечный свет, и в то же время открыл дверь, которая не желала открываться сердцем.

 

Чу Юй встала.

 

На ней не было обуви. Босые ноги и волосы вниз, ходя по гладкому и ледяному полу, холод пронесся из-под ее ног в ее тело, делая Чу Юй еще более сознательной и решительной.

 

Она подошла ко входу и, обойдя наклонную столовую доску, встретила ее огромной весенней сценой. Новые ростки зеленого цвета появились в ее глазах, и мягкое, но ясное солнце осветило самый темный угол ее сердца, сметая удручающую атмосферу. Чу Юй чувствовала, что только что увидела свет.

 

Какой красивый пейзаж! Все эти дни, когда она запиралась в комнате, она также запирала эту прекрасную сцену из комнаты.

 

Она повернула голову к Рон Чжи и от всего сердца сказала ему: 

-Спасибо

 

Яркое солнце сияло на ее изящном лице, делая ее бледную кожу похожей на полупрозрачную.

 

Если бы он не вошел, только небеса знают, как долго она собиралась откладывать.

 

Это была не принцесса Шань Инь Лю Чу Юй, которая говорила спасибо. Это была другая Чу Юй, та, что была в другом месте более тысячи лет спустя, та, кто проникла во время, как вода, и та, кто преодолевала препятствия, которые невозможно преодолеть.

 

 

[1] Шапочка для волос: предмет в древнем Китае, который держит волосы человека вверх.

[2] Муха без головы: китайский язык для людей, которые делают вещи безумно, не продумывая их до конца

http://tl.rulate.ru/book/14180/627285

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь