Готовый перевод I am the Celestial Way. And I will create the strongest world / Я — Небесный Путь. И я создам сильнейший мир: Глава 42. Ценность пилюли

Увидев реакцию бессмертной госпожи, лавочник понял: эти пилюли — настоящее сокровище. Их принесла его юная хозяйка, а откуда они у неё, он не знал. Уж не сама ли она их создала? В любом случае, выдавать информацию о владельце он не собирался.

— Бессмертная госпожа, мы обещали тому человеку не разглашать его имени. Прошу, не ставьте нас в трудное положение. Если желаете купить, пять духовных камней за штуку.

Услышав это, Ян Сяосяо немного успокоилась. Пилюли... Она мечтала о них с тех пор, как её наставник Цинь Су исцелил её этим чудом. Сердце её билось как прилив. Если представится возможность, она непременно должна научиться этому искусству. Она была уверена, что наставник владел им. А не научил их лишь потому, что хотел, чтобы ученики самосовершенствовались без устали, искали свой собственный путь. И вот теперь кто-то открыл искусство алхимии. Наставник, должно быть, очень доволен.

Су Мин, ощутив её мысли: «...Я тогда об этом даже не думал».

— Лавочник, я беру весь флакон. Сколько с меня?

— Пятьдесят духовных камней.

— Хорошо. Ещё есть?

— Нет, бессмертная госпожа, это всё.

Ян Сяосяо отсчитала камни, забрала пилюли и, спрятав их в пространственное кольцо, скомандовала:

— Идём. Проверим другие лавки.

— Пратетя-наставник, зачем?

— Такие вещи лучше держать в своих руках, — ответила она.

— Почему? Разве пилюли лучше эссенций?

Лицо Ян Сяосяо стало серьёзным.

— Да. Их ценность неизмеримо выше. Их появление изменит весь мир совершенствования. И чем раньше мы овладеем этим искусством, тем лучше. О сегодняшнем — ни слова. На встрече с мастерами снадобий ведите себя как обычно, не выдайте себя.

Она, как никто другой, знала истинную ценность пилюль. Их появление означало конец эры мастеров снадобий.

«Они купили, — усмехнулся Су Мин. — Теперь дело пойдёт». Он был уверен, что Ян Сяосяо найдёт его и будет молить об обучении. И тогда, под предлогом распространения великого искусства, он передаст ей и другим секрет алхимического огня. А они уже смогут поставить производство пилюль на поток. Нельзя класть все яйца в одну корзину, всегда нужен запасной план.

________________________________________

Весть о продаже пилюль быстро дошла до Ли Хайтан. Она тут же рассказала обо всём наставнику. Тот не выказал ни малейшего удивления.

— Ученица, раз ты уже постигла азы, я передам тебе последнее, что у меня есть. — Он протянул ей «Атлас духовных трав». — Здесь я собрал сведения обо всех известных мне травах, а в конце есть несколько рецептов пилюль. Возьми.

Ли Хайтан начала листать и чем дальше, тем больше изумлялась.

— Наставник, это всё вы записали?

— Да. И если в будущем ты найдёшь новые травы, дополняй этот труд.

— Слушаюсь, наставник.

— И ещё. Пилюли, что ты создашь, можешь оставлять себе или продавать, на твоё усмотрение. Мне они не нужны.

Он надеялся, что она выберет продажу. Так слухи о пилюлях разлетятся быстрее, и к ним потянутся желающие обучаться. Это поможет искусству алхимии пустить корни в этом мире.

— Я поняла. Но, наставник… вы собираетесь уходить? — в его словах сквозило прощание, и Ли Хайтан стало грустно. За год она всем сердцем привязалась к нему.

— Что ты, — улыбнулся Су Мин, прочтя её мысли. — Ты ещё не готова возглавить целую отрасль. Как я могу со спокойной душой уйти?

Его план ещё не был завершён. Искусство алхимии — ключ к развитию этого мира, и он должен всё тщательно продумать.

Ли Хайтан с облегчением вздохнула.

— Наставник, у меня ещё есть вопросы по алхимии…

Су Мин терпеливо начал ей всё объяснять.

________________________________________

Тем временем Ян Сяосяо, не найдя пилюль в других лавках, тоже немного успокоилась. Она привела своих учеников во Врата Долголетия на встречу с мастерами снадобий. Но после увиденного у неё пропало всякое желание обмениваться опытом.

Вскоре она встретилась с Ли Чанцином.

— Вторая сестра-ученица, добро пожаловать. Мы приготовили для вас покои.

После обмена любезностями Ян Сяосяо и её спутники разместились в обители.

На следующий день в назначенном месте собрались мастера снадобий из разных сект. Они долго и многословно обсуждали своё искусство, но о самых важных секретах никто не проронил ни слова. Каждый утаивал свои знания.

Рассеянность делегации из Секты Великого Единства не укрылась от глаз Ли Чанцина и его ученика Сунь Фэна. Видя, что встреча не приносит плодов, Ли Чанцин завершил её. Мастера разъехались.

Ян Сяосяо со своими учениками тоже покинула обитель.

— Ученик, — тихо сказал Ли Чанцин Сунь Фэну, глядя им вслед, — проследи за ними. Узнай, что они задумали.

http://tl.rulate.ru/book/141776/7201694

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь