Готовый перевод Becoming the Number One Beast Master Starts with Pet Care / Становление главной укротительницей зверей начинается с ухода за питомцами: Глава 172

Цзинь Чэн подошёл к Цинь Цзю и с удивлением спросил:

— Как ты здесь оказалась?

Цинь Цзю в ответ посмотрела на него с таким же любопытством:

— А ты как сюда попал?

Цзинь Чэн лишь улыбнулся в ответ и многозначительно взглянул на неё, давая понять, что при посторонних обсуждать это не стоит.

Они забрали своих боевых зверей и, выпустив их, двинулись дальше вместе.

Как только Гуанмин и Цзюйфэн оказались на свободе, они взмыли в небо и, найдя подходящее дерево, уселись на его ветвях, чтобы отдохнуть.

Характер Цзюйфэна был полной противоположностью нраву его хозяина, потому что если Цзинь Чэн отличался импульсивностью и энергичностью, то его боевой зверь вёл себя куда более сдержанно.

Сидя на ветке, Цзюйфэн наблюдал за тем, как Гуанмин дружелюбно хлопал его крылом по голове, и в его глазах читалось глубокое утомление от такого общения.

Цинь Цзю и Цзинь Чэн, увидев, как их питомцы ладят, перевели взгляд друг на друга.

Волосы Цзинь Чэна, обычно свободно ниспадающие на плечи, были теперь аккуратно собраны и спрятаны под капюшоном.

Он намеренно опустил голову, чтобы тень от капюшона скрывала его лицо.

Вся его одежда была нарочито простой и незаметной, поэтому в толпе он бы точно не привлёк к себе внимания.

По его виду Цинь Цзю догадалась о многом:

— Ты пришёл за А-Имяо?

Цзинь Чэн слегка приподнял бровь, но вместо ответа переспросил:

— А ты не по той же причине?

Цинь Цзю не стала скрывать:

— Да.

Цзинь Чэн рассмеялся:

— Вот это совпадение.

Поскольку Цинь Цзю заранее предупредила А-Имяо о своём визите, та организовала для неё транспорт от станции.

Цзинь Чэн же не сообщал о своём прибытии, поэтому ему просто повезло подъехать вместе с ней.

Сидя напротив Цинь Цзю в машине, он встретил её пристальный взгляд и понял, что она уже догадалась о причине его появления здесь.

Если он искал А-Имяо, то лишь по одному поводу — из-за того самого яда гу.

Он явно прилетел на Юйлань тайком.

Когда они прибыли на место, А-Имяо встретила их такой же, как и в прошлый раз: её серебряные украшения звенели при каждом движении, а на лице играла приветливая улыбка.

— Давно не виделись, — обратилась она к ним.

— Давно, — ответила Цинь Цзю.

Цзинь Чэн кивнул.

А-Имяо окинула их взглядом и, остановившись на Цзинь Чэне, спросила:

— Хочешь его увидеть?

Цзинь Чэн кивнул, почувствовав на себе взгляд Цинь Цзю. Их глаза встретились.

Цинь Цзю поспешила отстраниться:

— Я подожду тебя в другом месте…

— Пойдём со мной, — перебил её Цзинь Чэн.

Цинь Цзю промолчала, лишь пристально глядя на него.

Спустя долгую паузу она наконец произнесла:

— Ты, должно быть, не боишься, что я узнаю твои секреты.

Цзинь Чэн лишь усмехнулся:

— Разве ты ещё не догадалась?

— Догадалась, — подтвердила она.

— Тогда пойдём.

А-Имяо не вмешивалась в их разговор, дождавшись окончательного решения, и лишь затем указала им путь.

Она провела их через поселение, где каждый встречный здоровался с ней, а она в ответ отвечала тем же.

По мере их продвижения живописные пейзажи сменились безлюдной и мрачной местностью.

Цинь Цзю оглянулась и поняла, что они уже покинули пределы деревни и теперь шли в сторону горы.

Тропа была узкой и заросшей, ведя к тёмному входу в пещеру.

А-Имяо, не переставая предупреждать их о неровностях пути, уверенно шла вперёд.

У входа в пещеру их встретила непроглядная тьма.

А-Имяо первой шагнула внутрь, за ней последовала Цинь Цзю, а Цзинь Чэн замыкал шествие.

Когда их глаза привыкли к темноте, в глубине пещеры замерцал тусклый красный свет.

Двигаясь на его свет, они достигли центрального зала.

Красное свечение исходило от магического круга на полу и от цепей, тянущихся по стенам: на звеньях были выгравированы загадочные символы, что указывало на какое-то заклятие.

В центре круга стоял на коленях окровавленный мужчина, чьи руки были скованы цепями, а верхняя часть тела неестественно выгнута назад.

Голова бессильно свисала, будто жизнь уже покинула его.

А-Имяо сложила пальцы в особый жест, и круг вспыхнул ярче. Мужчина слабо застонал.

— Вставай, если ещё не умер, — холодно сказала она.

Мужчина медленно поднял голову, и цепи звякнули от его движений. Его изуродованное лицо исказилось от ненависти, а в мутных глазах читалась злоба.

— Ты ничего не добьёшься от меня!

— Мне от тебя ничего не нужно, — усмехнулась А-Имяо. — Ты больше не моя проблема.

Она отступила в сторону, открыв взору мужчины своих спутников.

Цзинь Чэн шагнул вперёд, снял капюшон, и его золотистые волосы рассыпались по плечам.

Мужчина резко расширил глаза, и его лицо исказилось от ужаса.

— Не может быть… Ты… Ты должен быть мёртв…

— Удивился, что я выжил? — холодно улыбнулся Цзинь Чэн.

Мужчина опустил голову, пытаясь скрыть панику.

Он осознал: всё кончено.

Даже если бы его не убили здесь, он всё равно был бы обречён.

Он ещё надеялся, что тот человек спасёт его, видя в нём полезный инструмент, но теперь все надежды рухнули.

Он провалил задание и стал бесполезной пешкой.

Цзинь Чэн грубо схватил его за подбородок, заставив поднять голову:

— Дай угадаю: думаешь о провале миссии и плене? Для моего брата ты теперь просто мусор.

Он насмешливо склонился ближе:

— Как предпочитаешь умереть? Здесь… или перед ним?

Мужчину охватил животный страх:

— Вы не имеете права! Это нарушение законов Федерации! Самосуд карается тюрьмой!

— Ах да… — Цзинь Чэн притворно задумался. — Но скажи: станет ли Федерация расследовать, если простого гражданина где-нибудь в глуши «случайно» растерзает иноформенный зверь?

Мужчина заскрежетал зубами. Его лицо в алом свете казалось ещё более чудовищным.

— Нет… Нет! Вы не можете! Я должен стать оптимизированным… Я буду жить вечно…

Его речь превратилась в бессвязный бред, а сознание уже не выдерживало давления.

А-Имяо изменила положение рук, и символы на цепях вспыхнули ярче. Мужчина закричал от боли.

— В нашем поселении свои законы, — холодно сказала она Цзинь Чэну. — Он использовал запретные техники за пределами наших земель. Его ждёт смерть.

Она повернулась к нему:

— Есть ещё вопросы? Я могу ненадолго вернуть ему разум… но после этого…

http://tl.rulate.ru/book/141475/7206262

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь