Готовый перевод Why did you summon me? / Почему ты призвала меня?: Глава 111: Пение - наш главный решатель проблем.

Глава 111: Пение - наш главный решатель проблем.

После того, как она продолжала дразнить Ундину некоторое время, прекрасный Король варваров решил отпустить её ненадолго. Она вызвала слугу из-за пределов типи и приказала ей на варварском языке: "Удвоить дозу ядовитой травы светлячков на эти несколько дней. Не давайте ей никакой возможности сбежать. Поставь больше людей следить за ней, и не дай ей покончить с собой. Она самый важный приз в этом году на воинском празднике! Я хочу, чтобы она была живой!"

После того, как слуга был отпущен, Король варваров снова обратила своё внимание на Ундину: "Послушай, прошло уже две недели, и никто ещё не пришел, чтобы тебя спасти! Разве это не очевидно? Никто не придет за тобой! Я уверена, что глубоко в своем сердце, ты знаешь это, верно? Разве ты забыла, что южане действуют только ради выгоды, и убегают при малейшей опасности? Почему ты всё ещё держишься? Просто отмени Ци и будь нормальной женщиной. Не волнуйся, я прикажу победителю хорошо с тобой обращаться. Я не хочу видеть, как такая красивая женщина, как ты, будет уничтожена группой нецивилизованных мужчин!"

Ундина не издала ни звука. Вместо этого она изо всех сил подняла голову и встретилась с девушкой свирепым взглядом, в котором читались решимость и негодование.

"Какая глупая женщина! Король варваров сплюнула, прежде чем покинуть типи, и снова опустил шторы, оставив Ундину одну в темной и холодной типи.

... Пожалуй, только Бог может спасти меня сейчас... Или, может быть, эта глупая Тисдейл? Надеюсь, она не придет и не попытается спасти меня... В отчаянии подумала Ундина, полностью потерявшая все свои надежды. С тех пор как варвары накормили её этим странным ядом, вся её сила, врожденная сила тела и мастерство Ци, которым она так усердно обучалась, были запечатаны, и теперь она была настолько слаба, что едва могла поднять голову, не говоря уже о попытке убить себя.

А до начала праздника оставалось всего три дня...

На следующий день, ранним утром, Байи разбудил спасателей и с помощью воды помог Мии вымыть заспанное лицо. Накинув на неё плащ, он с силой вытащил её из пещеры, и когда они вышли, Хускар уже ждал их вместе с двумя другими Божественными воинами, Зар-Заром и Чар-Чаром. Казалось, Хускар уже объяснил им ситуацию заранее, так как оба парня были вне себя от возбуждения.

Зар-Зар, который давно уже отогнал от себя мысль о том, что Байи может помешать ему, лихорадочно воскликнул: "Давайте спустимся с горы и отмудохаем этих муравьев! Ку-ку(Кукушка) отправилась на разведку, прежде чем выглянуло солнце, и увидела, что многие муравьи направляются к своему царскому типи. Это отличное время для нас, чтобы сделать наш большой ход!"

Три Божественных воина? Хм, в сочетании с моей силой этого будет более чем достаточно, тихо подсчитал Байи, не учитывая боевой мощи остальной спасательной команды. В любом случае их главной целью было позаботиться о Мии и Тисдейл во время спасательной операции.

"Сколько времени нужно, чтобы добраться до них?" - снова спросил Байи.

"Коза очень быстрая. Нам нужен только один день!" - ответил Чар-Чар.

Байи кивнул, слегка ошеломленный мускулами на козьих ногах.

По правде говоря, несмотря на то, что все Альпийские варвары собрались в Харрогате, территория, на которую они претендовали, на самом деле была очень обширной и занимала весь горный хребет. Одна из территорий находилась в Северной пустоши, и именно по этой причине два племени сражаются друг с другом уже тысячи лет.

На самом деле, Альпийские варвары не были очень территориальны, они обычно патрулировали всего в нескольких милях от Харрогата, и именно поэтому спасательная команда Байи могла подойти так близко к их столице. Однако, Альпийские варвары были крайне беспощадны, когда имели дело со Степными варварами. На границе, где встречались обе территории, они даже специально выставили часового Божественного воина-охранника с Альпийским орлом-ястребом для разведывательных целей, чтобы Степные варвары не приближались к их территории.

На самом деле, Альпийские варвары совершенно не заботились о лугах. Вместо этого Степные варвары были чрезвычайно алчны и заинтересованы в расширении своей территории в горный хребет. В горах было много ценных вещей, которые заставляли Степных варваров пускать слюни от жадности. Их мишенями были ценные травы, которые нелегко было найти на лугах, меховые шкуры животных, которые также были любимы Ханом, редкие дорогостоящие материалы, которые можно было получить только от Альпийских диких зверей и даже Альпийского орла-ястреба, который также был известен как лучший разведчик, когда-либо существовавший в Изифре. Из-за этого, несмотря на то, что каждый раз, когда они сталкивались, их избивали до полусмерти, Степные варвары всё ещё очень интересовались горами.

Однако, по словам Хускара, с тех пор, как нынешний король степных варваров взошел на трон, племя уже несколько лет держало свой нос чистым. По этой причине Божественные воины находили свою жизнь немного скучной, что также объясняло, почему в тот момент, когда они услышали о плане, они сразу же загорелись этой идеей и стали очень взволнованны.

Кажется, их новый король немного отличается от предыдущих? Не то что другие короли Степных варваров, которые думают только кулаками, а может, и нижней половиной тела! А это должно было означать, что нынешний король должен был видеть выгоды, которые принесет им коммерческий маршрут. Почему король вдруг решил быть таким беспощадным? Байи не мог понять всего. К счастью, ему всё равно не нужно было разбираться в этом вопросе.

После непринужденной беседы с тремя Альпийскими варварами, спасательная команда, наконец, была готова к отправлению. Хускар свистнул, и вскоре перед толпой появились мама-козочка и ещё несколько коз, не менее сильных.

"Боже Мой! Только не говори, что мы поедем на этих штуках", - нерешительно спросил Ксиллиан.

"Знаешь, для тебя должно быть честью хоть раз в жизни прокатиться на них. Это не то, что ты можешь сделать, и легко покататься! - Или, может быть, ты предпочтешь пройти пару сотен миль, чтобы забрать тело своей госпожи Ундины? О, прости, я имею в виду обнаженное тело твоей Леди Ундины".

Когда эти слова были направлены на него, Ксиллиан не мог придумать никакого ответа. Поэтому он спокойно взобрался на козу и подождал, пока остальные сделают то же самое. Байи поднял Тисдейл и Мию и одновременно бросил их на козу, прежде чем забраться наверх и сесть позади них обеих. Из-за того, что спина у козы была широкая, ему больше не нужно было закутывать маленькую Мию в кокон шелкопряда.

Когда все уселись на коз, Хускар вскочил на матушку козу и резко свистнул. Все козы, несущие спасательную команду, немедленно двинулись вперед, направляясь к типи царя Степных варваров. Прежде чем путешествие продолжилось, воздух наполнился криками и воплями, разбудившими жителей Харрогата.

Учитывая, что Харрогат находился на вершине горы, козы практически галопом скакали вниз по отвесной скале. Для южан, которые никогда не испытывали этого раньше, поездка была похожа на самую крутую в мире горку, опускающуюся вниз прямо на 90 градусов, давая им захватывающий и кровожадный опыт жизни. К тому времени, когда козы наконец достигли ровной земли, все, включая бойца(Воина-защитника), крепко обнимали коз за шею, закрыв глаза. Тисдейл так перепугалась, что даже расплакалась.

Можно было предвидеть, что такая ситуация повторится еще много раз в этом путешествии... Благодаря тому, что козы использовали все виды средств, чтобы пройти по крутым скалам, и завершить путешествие, с их активными прыжками между валунами, ручьями, горными вершинами, они смогли добраться до равнины всего за день.

К полудню, когда они увидели пышную прерию, кровь уже отхлынула от лиц большинства спасателей. Они были так бледны, что можно было легко принять это за сердечный приступ. Когда козы остановились, все немедленно спешились и единодушно легли на землю, чтобы опорожнить всё содержимое своих желудков.

Только Мия и Тисдейл, похоже, чувствовали себя неплохо. На полпути Байи наложил на них краткое заклинание, заставив их уснуть. Если бы он этого не сделал, две красивые девушки, скорее всего, закончили бы тем же, что и эти люди.

"Ургхх! Они такие мерзкие! У меня даже нет аппетита, чтобы съесть мой обед!" Зар-Зар презрительно усмехнулся южанам, прежде чем положить обратно в сумку рисовое печенье, которое собирался съесть.

"Давайте сделаем небольшой перерыв. Это уже довольно похвально, что они способны упорствовать на протяжении всего путешествия. Не все же могут привыкнуть к козам..." Байи замолвил за них словечко, когда понял, через какие трудности прошли южане.

Капеллан был первым, кому удалось оправиться от тошноты. Хриплым голосом он собрал все свои силы, чтобы произнести несколько заклинаний и помочь остальным прийти в себя.

Первое слово Бойца, к которому наконец вернулся голос, было: "Я больше никогда не хочу смотреть на козу!"

"Я ... я почти подумал, что зверь, на котором я сейчас ехал, был драконом..." - хриплым голосом добавил Ксиллиан.

"Я не собираюсь больше ездить, даже на лошади! Ужас этой поездки навсегда запечатлеется в моей памяти!" - пробормотал старший брат Чжан голосом, который мог слышать только он сам.

После короткого перерыва, где они немного покормили коз водой и травой, спасатели снова продолжили свое путешествие. Теперь, когда они оказались на равнине, поездка на козлах уже не была такой безумной и волнующей, как раньше. По этой причине Байи начал будить двух маленьких девочек и позволил им наслаждаться прекрасным видом. Возможность ездить на такой величественной козе и радоваться поездке по бесконечным лугам к своему удовольствию, в конечном счете, была супер освежающим опытом - настолько освежающим и свободным, что нельзя не хотеть громко кричать в безграничной прерии. Однако, глядя на состояние, в котором находилась спасательная команда, только Альпийские варвары могли это сделать. Остальные давно потеряли душу от криков во время предыдущего горного путешествия.

"О, Прерия, Прерия, посмотри, как ты прекрасна! Ты будешь ещё красивее без этих раздражающих крошечных муравьев!" - громко воскликнул Чар-Чар и выразил свои радостные чувства. Вместе с Хускаром, который испытывал те же чувства, что и он, они начали петь боевую песню Альпийских варваров.

"Мы-гордость наших предков, мы слава горы..."

Два звучных героических голоса внезапно наполнили воздух южных лугов. Через несколько минут к ним приближался отряд примерно из 50 Степных кавалеристов.

Не обращая внимания на всадников, вооруженных оружием, Зар-Зар продолжал громко петь: "Моя кровь кипит в груди, кровь врага хлещет у подножья гор..." Подняв копье, он небрежно бросил его в сторону кавалерийского отряда, пронзив грудь трех Степных кавалеристов.

"Мои братья рядом со мной, мое мужество в первом..." Чар-Чар продолжил следующий куплет. Без всякого страха он вошел в ряды Степных варваров без оружия, только с голыми кулаками, врезаясь в кавалерию, которая пыталась вонзить в него свои мечи. Кровь и тела разлетелись во все стороны, как распускающийся ярко-красный цветок.

"Я ... это Божественные воины Альпийских варваров! Бегите!!" Среди отряда раздались крики, кавалерия изо всех сил пыталась сбежать.

"Это наша песня гор, песня нашей победы..." Хускар закончил петь последний куплет боевой песни, на его лице появилась приятная улыбка, когда он погнался за группой степных кавалеристов, пытавшихся бежать…

http://tl.rulate.ru/book/14139/486904

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь