Глава 156. На пороге пустыни.
Цзяню Сю даже стало весело.
«Девочка, сначала ты подходишь ко мне, спрашиваешь, зачем мне это, и вот теперь требуешь «не притворяться». Определись уже.
Он добавил ещё какого-то порошка.
- Это ведь трава ясности (прим. – возможно – трава яо, мифическое растение, одна из разновидностей которого дарует ясность сознания, хотя переводчик не знаком с китайскими мифическими травками, а потому не уверен)? Давайте ещё и этого немного.
Самое страшное в пустыне – потерять слишком много влаги. Если с влиянием обезвоживания на организм он ещё мог справиться, то вот вызываемые им галлюцинации были намного страшнее.
- Полтинник за мешочек.
- Дайте два.
Галлюцинации в пустыне могут быть невероятно опасными, так что трава ясности, способная даровать ясность сознания и избавить от галлюцинаций, могла быть средством, способным отделять жизнь от смерти.
О таком не знали очень многие. Например, стоявшая за спиной Цзяня Сю Цю Инрю.
- А этот порошок тебе зачем? – спросила она опять.
В этот раз он величественно её проигнорировал.
Однако продавец надеялся продать ещё, а потому пустился в объяснения:
- Купи, красавица, этот порошок спасает от губительных видений пустыни, очищая разум. А ещё лучше, красавица, купи сразу два.
- Не, дороговато, - покачала она головой.
И правда, по полтиннику за кулёк было многовато.
Делался он из высушенной на солнце травы ясности, которую потом измельчали до состояния мелкого порошка.
Продажи были явно невысокие, но тут зависело от места.
Например, стакан воды в мелком магазинчике и в мишленовском ресторане стоят отнюдь не одинаково. В пустыне же он просто бесценен.
Всего Цзянь Сю потратил примерно пятьсот баксов на разного рода травы, а заодно взял три бурдюка для воды, которые там же и наполнил водой и повесил за спину. Больше он ничего не взял, приготовившись двигаться налегке.
В этот момент издалека раздался звук клаксона. Двое студентов выглянули наружу и увидели приближающийся военный автомобиль, оставлявший за собой пыльный след. Он подъехал к мэрии и там остановился.
Первым вышел солдат в камуфляже и с автоматом за спиной. Затем вылез профессор Су, за ним водитель, также в камуфляже.
- Студенты, эти бойцы поедут с нами, чтобы обеспечить нам безопасность в дороге. Это капитан Лен, а это его товарищ Сяо Чжан. В этот раз командование оказало нам услугу, предоставив своих лучших бойцов и мастеров боевых искусств. Прошу поприветствовать их.
Студенты принялись громко аплодировать. Они ни разу не видели вооружённых военных, потому их вид поразил их. Солдаты же отдали воинское приветствие.
Не хлопали только Ли Ченжи, его сыновья да Цзянь Сю.
- Малютка Цю, у нас всё готово?
Та проверила список присутствующих.
- Все на месте. Готовы отправляться хоть сейчас.
Теперь исследовательская группа состояла из профессора Су, троих приглашённых специалистов, двух солдат, трёх шаманов и восемнадцати студентов.
- Итак, нашу экспедицию объявляю официально начатой.
С такой вот помпой они и направились в пустыню. Цзянь Сю быстро понял, что с его верблюдом было что-то не так, поскольку тот был слабым и медленным. Примерно то же самое он чувствовал у ехавшего рядом капитана Лэна, молодого человека лет тридцати на вид. Раз он был не один такой, то и поводов чувствовать себя одиноко не было.
- Похоже, вы ему не нравитесь.
Капитана звали Чжань. Был он загорел и мрачен, крепок на вид, говорил с местным акцентом. Выражений на его лице было немного, сейчас он выглядел недовольно.
- Изначально поездка должна быть за счёт государства, а вот теперь и я вложился, - похоже, наконец капитан вник в суть дела.
- Говорят, в этот раз экспедиция довольно важная, вроде как задача – найти и откопать какие-то древние руины, которые давным-давно занесло песками. Я сюда приехал в шестнадцать, и с тех пор прошло уже пятнадцать лет. Слышал много легенд и переловил кучу чёрных копателей, но ни один не докопался до этого древнего города Сахаган.
- Зачем же вы тогда поехали с нами в пустыню? – спросил Цзянь Сю.
- Я просто выполняю приказ командира, - ответил капитан. – К тому же защита гражданских входит в мои прямые обязанности. Мы не собираемся допускать никаких инцидентов в пустыне. Условия в пустыне те ещё, вот только люди всегда страшнее.
- О чём вы?
- Бандиты в этих местах очень жестоки. Пустыня – их естественная защита. В ней кто-то очень крепко обосновался, основав почти что собственное государство.
С учётом из нынешней скорости, они должны будут добраться до Снежного пика примерно через день. Если верить рассказам предка Се Саньсаня, двигались они в верном направлении. Тогда они двигались на запад, гнались за теми бандитами около семи дней и потерялись в пустыне. А вот дальнейшее направление придётся определять уже самим, основываясь на выводах приглашённых экспертов и той информации, которую получится определить на месте.
Ночь спустилась быстрее, чем они успели понять. Условия в пустыне и правда были тяжёлыми, так что отдых был необходимостью, а потому было решено не продолжать дорогу, а поскорее разбить лагерь. Все принялись ставить палатки, кипятить воду и готовить ужин.
Профессор Су расстелил карту, вокруг которой собрались остальные.
- Согласно записанным народным сказаниям, сделанным во времена династии Мин (прим. – китайская императорская династия, правившая Китаем с1368 по 1644 гг.), в древнем городе должны были сохраниться остатки божественного. Из-за этого рядом с его руинами происходит много странного. Если верить записям, это единственное место в округе, где регулярно идёт дождь. Там даже должна существовать подземная дренажная система.
Всё это рассказывал Цань Дешень
Профессор Су поправил очки.
- Ну, народная молва всегда преувеличивает. Да и авторы всегда имели обыкновение добавлять свои вставки. Но мы же люди науки. Бог есть вещь, связанная с религией и вряд ли существует.
Профессор был типичным атеистом. Это было ясно ещё из его разговора с Цзянем Сю.
- Что? Профессор, вы не верите, что в этом мире есть боги? – спросил его Цань Дешень.
Тот с улыбкой помотал головой.
- Бог существует! – раздался решительный голос.
Все посмотрели в ту сторону, откуда он раздался. Говорившим оказался шаман Ли Ченжи. Он встал и медленно подошёл к ним.
- Бог существует в этом мире. Поскольку вы люди разума, вам это трудно понять, но в этом мире существую тайные, незримые силы. К ним относятся боевые искусства. Вы должны знать о Цзянху (прим. – термин, обозначающий боевые искусства Древнего Китая и его мастеров (реже)). Есть ранг мастерства, называемый полубог, все это знают. Они могут жить сотню лет, а иногда и более. Но истинная их цель – стать богом.
По лицам собравшихся было видно, что они не очень-то поверили в услышанное.
- Мастер Ли, вы, должно быть, шутите? – спросил профессор.
- Это правда, - покачал тот головой. – Все эти люди прикоснулись к божественному, все мы об этом знаем. В нашей стране есть тринадцать человек, достигших уровня полубога, плюс ещё множество в других странах. Если у профессора Су позднее будет время и желание, можете заглянуть в Сычуань. Там осталось множество легенд, связанных с богами и бессмертными мастерами меча, а также множество доказательств. Полубог из Сычуаня до сих пор жив…
Профессор в ответ на это только улыбнулся. В отличие от многих других он не любил спорить. Он считал, что эти так называемые шаманы были самыми обычными шарлатанами, ничуть не лучше жуликов другого рода. Конечно, он не мог отрицать тот факт, что они были полезны при исследовании гробниц, но от своих предрассудков просто так избавиться не мог.
Такова природа исследователя.
- Всё ещё не верите, профессор? Неужто, исследовав столько развалин за свою долгую жизнь, вы ни разу не сталкивались с тем, что наука объяснить не в состоянии?
- Конечно же сталкивался. Наука пока многое объяснить не в состоянии, но это не означает, что бог существует. Просто наш уровень науки и знания не достиг достаточного уровня. Лет через пятьдесят-сто мы справимся с этими загадками, – ответил профессор.
- Контроль пламени, хождение по воде, убийство на расстоянии… Хотите сказать, что эти вещи связаны с наукой?
- Конечно.
Для него шаман, контролирующий пламя был тем же самым, что и фокусник. Он видел множество видео, в которых фокусники проводили сутки под водой, зависали в воздухе и прочее. Вот только всё это было результатом ловких трюков. Просто не все обращали внимание на детали, вот и всё. Если секрет трюка раскрыть, он перестаёт быть интересным.
Они продолжали спорить. Студенты и специалисты стояли на стороне профессора.
- Раз уж мастер Ли так верит в это, то скажите, пожалуйста, видели ли вы сами бога?
- Э, я…
Лицо его помрачнело. Бог был бесплотен. Даже полубоги не осмеливались говорить, что видели бога, лишь чувствовали следы его или их присутствия.
http://tl.rulate.ru/book/14124/430974
Сказали спасибо 37 читателей