Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 198. Ведьма Ванесса

Глава 198. Ведьма Ванесса

— Хех… достопочтенный заклинатель…

Покосившаяся дверь хижины беззвучно приоткрылась.

В проеме, лениво прислонившись к косяку, стояла фигура, словно только что пробудившаяся от долгого сна.

Это была женщина.

Ее кожа, словно поцелованная солнцем, была теплого янтарного цвета.

Но больше всего в глаза бросались ее густые, как водопад, длинные волосы, которые в тусклом свете отливали глубоким фиолетовым, словно текучий аметист. Несколько прядей небрежно спадали на ее обнаженные плечи.

Она была закутана в старинный темный плащ из неизвестного материала. Потрепанный по краям, он, как ни странно, лишь подчеркивал ее ленивую и в то же время властную ауру.

Ее глаза, тоже странного фиолетового цвета, походили на ночное небо, полное звездной пыли. Сейчас они были полуприкрыты, и ее ленивый взгляд скользил по разгрому за дверью.

Едва уловимая, игривая улыбка появилась на ее губах.

Проникающий до костей, чарующий голос снова зазвучал, с легкой хрипотцой, но отчетливо пробиваясь сквозь тишину болота.

— Прошу, усмирите свой палящий гнев.

Ее взгляд точно упал на беспокойный огонек на кончиках пальцев Роланда, и в ее голосе слышался древний, мелодичный ритм.

— Эти тернии — всего лишь верные, но глуповатые стражи. Просто… немного перестарались.

С ее словами, те лианы, что еще мгновение назад яростно извивались, пытаясь снова атаковать, словно их коснулась невидимая успокаивающая рука, тут же замерли. Их обрубки перестали шевелиться, а новые побеги послушно опустились на землю.

Напряженная атмосфера, словно проткнутый пузырь, быстро рассеялась. Осталась лишь сырость болота и тонкий, неописуемый, странный аромат, исходящий от ведьмы.

Она зевнула, словно произошедший конфликт был пустяком, и ее фиолетовые волосы качнулись.

— Я — Ванесса, — наконец назвала она свое имя. Ее взгляд сместился с огня на глаза Роланда, в нем читался исследовательский интерес. — Ведьма.

«Контроль над разумом? Нет…»

Почувствовав, как его сознание слегка пошатнулось, Роланд подавил инстинктивный трепет, с облегчением выдохнул, и огонек на его пальцах тут же погас.

Но он не терял бдительности, лишь слегка поклонился, и его голос прозвучал ровно и четко.

— Доброго дня, госпожа Ванесса. Я Роланд, авантюрист, волею судьбы оказавшийся здесь. Я не хотел вас беспокоить… — он назвался и, отведя взгляд от уже полностью скрывшихся в грязи лиан, поднял глаза на ведьму и продолжил: — …я пришел сюда лишь просить о помощи.

— О помощи? Хех… — Ванесса по-прежнему лениво прислонялась к косяку. Она зевнула, и ее странные фиолетовые глаза медленно повернулись к все еще ошеломленному Мейсону. В ее голосе слышался игривый упрек.

— Мейсон… так ты отплатил мне за мое покровительство? Пустил волка в овчарню?

— П-простите, госпожа Ванесса! — Мейсон, отогнав от себя образ сверкающего клинка и палящего огня, очнулся и поспешно поклонился. — Прошу вас, поверьте, у Роланда нет злых намерений! То, что было… это ваши стражи напали первыми…

— О? — кончик голоса ведьмы слегка приподнялся. — Так значит, это я их плохо воспитала, и вина лежит на мне?

— Нет! Я не это имел в виду, госпожа Ванесса…

Глядя на трепещущего от страха Мейсона, Роланд покачал головой и, перестав ходить вокруг да около, четко и ясно изложил свою ситуацию и просьбу.

Однако, выслушав Роланда, Ванесса почти без колебаний покачала головой.

Она протянула тонкий указательный палец и изящно коснулась своего подбородка. На ее губах появилась едва заметная улыбка.

— Простите, господин… Роланд, — в ее голосе слышалась насмешка. — Я что, похожа… на филантропа, который рад всем помогать?

Хоть она и не отказала прямо, но смысл был ясен. Впрочем, Роланд не особо расстроился.

В конце концов, еще до прихода сюда Мейсон предупреждал его о характере этой ведьмы. Так что он шел сюда, лишь надеясь на удачу. Если с благословением не выйдет, он просто придумает другой способ выбраться. Риска будет больше, и всего-то.

С его нынешней силой, при должной осторожности и если не столкнуться с чем-то непредвиденным, прорваться было вполне возможно.

«Раз так…»

Роланд напряг мышцы и уже собирался было незаметно отступить, как Ванесса снова заговорила.

Взгляд этой фиолетоволосой ведьмы с живым интересом упал на сумку на поясе Роланда.

— Господин Роланд, — в ее голосе слышалась сладкая угроза. — Вы ранили моих стражей и думаете так просто уйти?

— Госпожа Ванесса, ваши стражи… — Мейсон взволнованно хотел было возразить, но Роланд остановил его, подняв руку.

Роланд сощурился, словно ястреб, нацелившийся на добычу, и низким голосом ответил:

— Тогда, госпожа Ванесса… какую компенсацию вы желаете?

— Все очень просто…

Не успели слова отзвучать, как ведьма отошла от косяка и плавно пошла к Роланду.

С каждым ее шагом ее, до этого смутная в тумане, фигура становилась все четче, словно невидимый барьер вокруг нее таял.

Когда она остановилась в нескольких шагах от Роланда, ее лицо предстало перед ним во всей красе.

Лицо, которое можно было назвать чарующим.

Под точеным носом полные губы изгибались в улыбке, придавая ее изящным чертам ленивую и опасную ауру.

Она остановилась перед Роландом и, слегка склонив голову, по-прежнему смотрела на его сумку, словно могла видеть сквозь грубую ткань.

Исходящий оттуда уникальный запах крови и псионической энергии свежевателя разума был для нее так же ярок, как светлячок в ночи.

Однако в тот миг, когда она протянула свой тонкий палец, почти указывая на сумку, чтобы потребовать свою «компенсацию», ее движение внезапно замерло.

Ее глаза, горевшие фиолетовым пламенем, резко сузились, и в их глубине промелькнуло недоверчивое изумление.

Ее слегка наклоненное тело мгновенно застыло, и даже игривая улыбка замерла на ее губах.

Глубокая, тихая, несущая в себе бесконечную тень и тайную силу, знакомая аура, словно рябь в спящем древнем колодце, беззвучно коснулась ее восприятия.

Эта аура исходила не из сумки, а от самого этого, назвавшегося авантюристом, человека.

Она была слабой, но невероятно чистой, и несла в себе отпечаток того источника, которому она молилась денно и нощно, который почитала и которому поклонялась.

Это была аура Шар, Владычицы Ночи, Ткущей Тьму, Королевы Потерь и Тайн.

Взгляд Ванессы, словно влекомый невидимой нитью, дюйм за дюймом сместился с источающей потусторонний соблазн сумки.

С почти благоговейным трепетом он медленно поднялся, скользнув по запачканному грязью доспеху Роланда, и в итоге остановился на его лице, напряженном от настороженности, но не скрывающем волевых черт.

Лень и игривость в глазах Ванессы полностью исчезли, уступив место небывалой сосредоточенности и глубокому потрясению.

Ее полные губы приоткрылись, словно она хотела что-то сказать, но в итоге это вылилось лишь в тихий, полный неверия, вздох.

«Вы…»

Титул, который она бесчисленное количество раз повторяла, символ высшего благоговения, уже готов был сорваться с ее языка, но она с силой подавила его.

Она смотрела на Роланда, и в ее взгляде была невероятная смесь чувств, словно она впервые по-настоящему «видела» этого человека.

http://tl.rulate.ru/book/141021/7264356

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь