Чарли кивнул в знак согласия: «Да, он действительно внимательный парень».
Перси, который наблюдал за разговором, добавил: «И не каждый день получаешь письмо от мальчика, который выжил. Это же круто».
Фред и Джордж хлопнули друг друга по рукам: «Мы будем дружить с Гарри Поттером! Это же круто!»
Джинни улыбнулась: «Я знаю, правда? Я чувствую себя такой особенной, что он захотел написать мне».
Рон улыбнулся: «Мы все особенные, Джинни. Он хочет написать нам обоим».
Молли и Артур улыбнулись, радуясь тому, что их дети так впечатлены манерами Гарри. Артур сказал: «Мы гордимся вами за то, что вы так понимающие. Гарри — хороший мальчик, и нам повезло, что он наш друг».
Артур повернулся к Рону и спросил: «Рон, Гарри спросил, не хочешь ли ты обмениваться с ним письмами. Что скажешь?»
Глаза Рона расширились от волнения: «Правда? Он хочет попросить меня? Это здорово!»
Артур улыбнулся: «Да, хочет. Так что скажешь? Хочешь переписываться с Гарри?»
Рон с энтузиазмом кивнул: «Да, пожалуйста! Я с удовольствием!»
Молли улыбнулась и сказала: «Я сообщу Хедвиге. Она ждет нашего ответа».
Молли подошла к окну и позвала Хедвиг: «Хедвиг, дорогая, Рон согласился переписываться с Гарри. И мы разрешаем Гарри писать и Джинни, и Рону. Пожалуйста, передай письма».
Хедвиг прилетела и приземлилась на руку Молли, держа в когтях два письма. Молли взяла письма и передала одно Джинни, а другое Рону.
Перед уходом Хедвиг протянула клюв и ласково ущипнула Джинни за щеку. Джинни хихикнула и погладила Хедвиг по перьям: «Спасибо, Хедвиг. Обними Гарри от меня!»
Хедвиг тихонько ухнула и улетела, оставив семью читать письма от Гарри.
Гарри проснулся от теплых лучей солнца, которые пробивались через окно и освещали его лицо. Он потянулся и зевнул, почувствовав прилив решимости. Но, оглядевшись по комнате, он заметил, что Хедвиг нигде не было видно.
«А, она, наверное, уже улетела», — подумал Гарри, вспомнив план, который они придумали накануне вечером.
С новой решимостью Гарри встал с кровати и пошел в ванную, чтобы принять душ. Он знал, что для полной маскировки ему нужно надеть старую одежду Дадли, и он не мог рисковать опоздать.
Во время душа и одевания Гарри почувствовал волнение, смешанное с легкой нервозностью. Он знал, что сегодня он приведет свой план в действие, и был полон решимости довести его до конца.
«Ладно, давай сделаем это», — сказал Гарри себе, глядя в зеркало на свое отражение в поношенной одежде Дадли. Он глубоко вздохнул, схватил сумку и спустился вниз, готовый к тому, что его ждет.
Когда часы пробили шесть, Гарри тихонько оттащил свой чемодан к шкафу под лестницей, стараясь не шуметь. Он спрятал его за стопкой старых коробок и пыльных ящиков, убедившись, что он хорошо спрятан.
Затем Гарри направился в сад, наслаждаясь свежим утренним воздухом и сладким пением птиц. Он полил свои растения, болтая с множеством птиц и насекомых, которые порхали вокруг. Сад был тихой оазисом, и Гарри почувствовал, как его охватывает спокойствие, пока он работал.
В этот момент маленький воробей присел на ближайшую ветку, привлекая внимание Гарри. «Тви-ди-ди! Чип-чип-чип!» — щебетала Спар, быстро двигая своим крошечным клювом.
Гарри улыбнулся, понимая язык щебетания воробья. «О, Спар! Ты вернулась! Ты доставила письмо профессору Макгонагалл?»
Спар снова щебетала: «Чи-ри-ри-ри! Чип-чип-чип-чип!» Гарри кивнул, понимая, что она действительно доставила письмо.
«Спасибо, Спар», — сказал Гарри, не зная, что делать дальше. «Я тебе очень благодарен. Я просто не понимаю, что происходит, но спасибо, что сообщила мне».
Спар снова щебетала: «Чип-чип-чи-чи! Тви-ди-ди!», а затем взлетела, оставив Гарри размышлять об этой неожиданной встрече.
Гарри решил приготовить для Дурслей традиционный английский завтрак, который он научился делать. Он разбил яйца в миску, взбил их вилкой и нагрел сковороду на плите. Во время приготовления воздух наполнился ароматом жарящегося бекона и сосисок, а по кухне разнесся запах тостов и чая.
«Я люблю готовить завтрак», — подумал Гарри, ловко переворачивая яйца и сосиски.
Пока он работал, Дурслеи продолжали крепко спать, не подозревая о том, что для них готовится вкусная еда. Гарри это не беспокоило — он наслаждался тихими утренними минутами в одиночестве.
«Ах, идеально», — сказал Гарри, ставя готовый завтрак на стол. «Теперь посмотрим, смогу ли я их разбудить».
Он позвал: «Доброе утро, дядя Вернон! Тетя Петунья! Завтрак готов!»
Но ответа не последовало. Дурслеи продолжали спать, и Гарри задался вопросом, оценят ли они когда-нибудь его усилия по приготовлению для них сытного завтрака.
Гарри поднялся наверх в свою комнату, открыл коробку и достал четыре палочки с именами «Мама», «Папа», «Лунатик» и «Бродяга». Он держал их в руках, чувствуя уют и связь со своими родителями и друзьями.
«Вчера был незабываемый день», — начал Гарри. «Хагрид пришел в гости и рассказал мне все о Хогвартсе».
Лунатик улыбнулся от Прайда, когда Гарри продолжил: «Потом я пошел на Косой переулок и завел новых друзей... гоблинов».
Папа стал серьезным: «Держись подальше от Драко Малфоя, Гарри. Он плохо на тебя влияет».
Гарри покраснел, когда Бродяга подразнил: «Поттеры и рыжие, да? Ты уже познакомился с Джинни Уизли, да?»
Мама стала смотреть на него с беспокойством: «А что это за история с твоей палочкой, Гарри? Ты же знаешь, что она связана с палочкой Волдеморта, да?»
Гарри кивнул: «Да, мам. Но я не волнуюсь. Сегодня я снова пойду на Косой переулок, чтобы узнать о ней побольше».
Палочки, казалось, впитывали каждое слово, молчаливо поддерживая и ободряя Гарри, когда он делился с ними своими приключениями.
Гарри аккуратно положил четыре палочки обратно в коробку, почувствовав уют и безопасность после того, как поделился с ними своими мыслями и приключениями. Закрывая крышку, он не мог не думать о Джинни Уизли и письме, которое он ей послал.
http://tl.rulate.ru/book/140879/7748821
Сказали спасибо 0 читателей