— Так что же мне делать?! Что я могу?! — отчаяние затопило голос Фу Ху. — Убирайся из моего дома и оставь мою дочь в покое! Не хочу больше слушать твой бред!
— Папа! — Фу Циндай испуганно теребила отца за рукав.
— Если хочешь выжить, возможно всё! — Су Цзинь схватил Фу Ху за плечи, в глазах его горел безумный огонь. — Нет государства — мы создадим государство! Нет армии — мы станем армией! Мы не будем прятаться, мы будем драться с этими проклятыми зомби, пока последний из них не сдохнет!
— В этом доме все друг друга знают. Все знают, что твоя дочь предвидела конец света, и ты сдал её в психушку, ведь так?
— Только это может привлечь людей на нашу сторону! Циндай — надежда для всех! Она может стать императрицей, пророчицей, и я не позволю тебе погубить её!
Фу Ху был ошеломлен, глядя на Су Цзиня с полным непониманием.
"Ситуация и так хуже некуда… А он хочет создать армию и идти в контратаку? Использовать для этого Циндай?"
— Старина Фу, я знаю, ты боишься за дочь, но с тобой её ждёт только смерть! — жестко сказал Су Цзинь. — Я не могу смотреть, как ты тянешь её в могилу.
— Я тоже привязался к Циндай. Но если ты будешь упрямиться, лучше я избавлю её от мучений сейчас, чем позволю этим тварям разорвать её на части!
С этими словами Су Цзинь резко выхватил свой серебряный пистолет и направил его на Фу Циндай.
— Времени на раздумья нет! Ты хочешь остаться и ждать смерти или пойдёшь со мной? Решай!
Фу Циндай смотрела на черное дуло пистолета, сглотнув комок в горле.
Затем закрыла глаза и, поджав губы, выставила лоб вперёд.
— Не надо!! — Фу Ху в отчаянии закричал и, дрожа, схватил Су Цзиня за руку. — Я согласен, я согласен… Говори, что делать, я всё сделаю.
Су Цзинь отступил на шаг и убрал пистолет.
Фу Ху тут же прижал дочь к себе, спрятав её за спиной и с опаской глядя на Су Цзиня.
Су Цзинь, смягчившись, сказал:
— Старина Фу… Я не хотел пугать тебя и дочь. У нас действительно нет другого выбора, кроме этого пути. Ты недооцениваешь опасность, и мне пришлось встряхнуть тебя, чтобы ты понял, в какой заднице мы находимся.
— Раз уж так вышло, я буду защищать твою дочь до последней капли крови. Надеюсь, ты тоже будешь её беречь… Я заранее подготовил припасы для Циндай на четвертом этаже, ключ я ей уже отдал.
Фу Ху посмотрел на дочь.
Заметив, как перепугалась Циндай, его лицо немного смягчилось.
Су Цзинь продолжал:
— Твоя жена, должно быть, сильно напугана. В таком состоянии ей будет трудно прийти в себя. Я принес несколько угольных брикетов и печку, они тоже на четвертом этаже. Там же металлические листы и доски, которые можно перенести сюда. Нужно будет выбить окно и сделать дымоход. Все остальное, что вам нужно, берите.
С этими словами Су Цзинь уселся на уцелевший диван и жестом показал Фу Ху.
— Идите… Я подожду здесь. Когда установите печку, поговорим. Не дайте жене замерзнуть.
Фу Ху посмотрел на неподвижно лежащую жену, затем на дочь и, поколебавшись, повёл Фу Циндай вниз.
Через десять минут Фу Ху вернулся с дочерью.
Войдя в комнату, он застыл в недоумении.
Чжан Вань всё ещё лежала на диване, а Су Цзинь стоял у окна в гостиной и, словно из ниоткуда, достал черную краску и кисть. Теперь он старательно закрашивал окно.
— Начальник… Что вы делаете?
— Сначала установите печку, — не оборачиваясь, ответил Су Цзинь. — Этот странный дождь заразил не только людей, но и животных. Я знаю это по опытам на мышах. Птицы тоже могут быть заражены. И зараженные животные очень агрессивны ко всему живому.
— Прятаться в доме небезопасно. Закрашенное окно, по крайней мере, снизит риск.
Увидев заваленную припасами комнату и выслушав восторженные рассказы Фу Циндай о Су Цзине, он почувствовал прилив благодарности.
Кивнув, Фу Ху решил немедленно собрать печку.
Свернув металлические листы в трубу и закрепив их проволокой, он проклеил швы алюминиевым скотчем и, соединив несколько секций, быстро собрал дымоход.
Выбив стекло и заменив его доской, он создал безопасную систему отопления.
Окно, закрашенное черной краской, казалось мрачным, но тепло от печки наполнило комнату уютом.
Фу Циндай с чайником пошла в квартиру Су Цзиня, чтобы наколоть льда для воды.
Су Цзинь и Фу Ху сидели у печки.
Они молча смотрели на огонь.
Наконец Фу Ху спросил:
— Начальник Ли… Это вы запечатали двери на всех этажах в тот день, когда пошёл дождь? И главный водяной кран тоже вы перекрыли?
— Да.
— Они не умрут от жажды? Прошло уже шесть-семь дней.
— Не должны. Еды у них должно быть достаточно, а в бачках унитазов есть вода.
— А… — Фу Ху немного успокоился, а потом снова спросил: — Как вы нашли Циндай?
— У моего коллеги ребёнок учится в той же школе, что и ваша дочь. Я услышал об этом и пошёл искать.
— Начальник Ли, правда, нет другой надежды? Наш Госуправ ничего не делает? И вы сказали, что пророчество связано с моей дочерью, что дальше?
Раздраженный вопросами Фу Ху, Су Цзинь достал сигарету, чтобы закурить.
Но, увидев Чжан Вань, всё ещё находящуюся без сознания, он передумал и, убрав сигарету, сказал:
— Никто ничего не делает. Там одни бездельники и трусы. В пророчестве говорилось только о великой разрушительной катастрофе и о том, что спаситель сможет ее предвидеть. Больше ничего.
— Но моя дочь — ребёнок! Из-за какого-то пророчества… Что она может сделать?! — в голосе Фу Ху прозвучала тревога.
— Именно потому, что она ребёнок, мы должны действовать сейчас и разделить с ней эту ответственность! — строго сказал Су Цзинь. — Старина Фу, я прошу тебя, не строй иллюзий. Даже если армия придёт нас спасать, мы должны спасти себя. Эти две вещи не противоречат друг другу.
— Я беру на себя всю ответственность. Циндай — талисман. Ей не нужно ничего делать и ничем рисковать.
Фу Ху что-то невнятно пробормотал в ответ и замолчал.
Видя, что снова повисла тишина, Су Цзинь спросил:
— Старина Фу, у тебя есть родственники?
Фу Ху вздрогнул, его голос задрожал:
— Отец… Я несколько дней не могу до него дозвониться.
С этими словами Фу Ху, похожий на несокрушимую крепость, не выдержал, и слёзы потекли из его глаз.
Фу Циндай, вернувшаяся с чайником, полным льда, увидела, как Фу Ху вытирает лицо и пытается успокоиться.
Сидя между ними, Фу Циндай смотрела то на одного, то на другого.
Фу Ху, собравшись с духом, сказал:
— Начальник, что нам делать дальше?
— Дальше? — Су Цзинь задумчиво посмотрел на печку. — Дальше нам нужно набирать людей и создавать отряды. Ты здесь давно живёшь и знаешь всех в этом доме, ведь так? Составь мне список людей и их умений. Я буду выпускать их по одному.
http://tl.rulate.ru/book/140792/7180721
Сказали спасибо 16 читателей
kass_kasa (читатель/заложение основ)
17 декабря 2025 в 19:01
0