Готовый перевод Sunset At Lake Elgreen / Закат над озером Элгрин: Глава 20. Дом у озера

— Я привлёк весьма искусного мастера, — невозмутимо продолжил Эстебан. — Мне поклялись, что этот дом, который вы так цените, можно перевезти без единой царапины. Я понимаю, как дорога вам эта панорама. Не думайте, будто я предлагаю перевезти дом в такое место, где озера вообще не будет видно.

Он вытянул указательный палец и показал куда-то за озеро.

— Вот там, если поставить ваш дом, из окон моей виллы его видно не будет. Я могу выровнять участок и всё подготовить заранее. Не тронут ни одну дощечку, ни один штакетник. Если пожелаете, сразу займусь и ремонтом.

— …

— Всё это сделают, пока вы будете наслаждаться жизнью в столице. Если захотите, вы и дальше сможете жить в городском особняке.

— И чем же я, по-вашему, займусь в столице, где никого не знаю? — холодно спросила Анета.

— Тем же, чем занимаются все: бывать на балах, делать покупки. Все расходы возьму на себя. А если вас смущает незнакомая обстановка — с радостью представлю вам достойных молодых дам из лучших семейств.

На этот раз она даже не знала, с чего начать возражения против такого нахального предложения. Анета отвернулась, уставившись на воду, чтобы хоть немного унять раздражение.

«Если бы я знала, что он заговорит такую чепуху, не стала бы хлопотать с бутербродами…»

— Видно, вы весьма состоятельный человек, мессир Рейнштайн.

— Несомненно. Я вполне в силах обеспечить такую даму, как вы, достойным существованием.

— Ну, раз так… — не моргнув глазом, Анета повернулась к нему и величественно указала на его виллу. — Почему бы тогда не потратить все эти средства на то, чтобы переставить вашу виллу? Не будет ли так проще?

У Эстебана дернулся уголок брови.

— Честно говоря, не понимаю, в чём проблема. Я предлагаю вам более чем щедрую компенсацию.

— А я повторяю, мне не нужна ваша чрезмерная компенсация.

— Вы будете видеть то же самое озеро. Неужели так важно, с какого именно берега?

— Да, важен вид именно отсюда! — Анета смачно хлопнула ладонью по камню, на котором стоял её поднос. — Вот здесь мы с дедом сидели и смотрели на озеро. Иногда я выглядывала из окна и видела, как он сидит тут, спиной ко мне. Мне нравилось за этим наблюдать. А вот там…

Она кивнула на цветник, где росли голубые цветы чуть поодаль.

— Дед обожал незабудки. Он говорил, что ему радостно, когда весной, копаясь в огороде, он поднимает голову и видит их цветение. Так что и я полюбила незабудки в этом саду.

Она встретила его взгляд — прямо, твёрдо, в её глазах горело нешуточное упрямство.

— В этом доме живут воспоминания, от которых я не желаю отказываться, и виды, которыми не готова поступиться. Вы ведь тоже любите свою виллу за открывающийся с неё пейзаж. Неужели вам не ясно, каково это?

— Ясно, — откликнулся он так быстро, что Анета невольно опешила.

— Правда? — переспросила она с осторожностью.

Эстебан, не спеша, кивнул, медленно окинув взглядом окрестности.

— Вы правы. Есть виды, которые можно помнить только потому, что они связаны именно с этим местом. Я не учёл этого, прошу прощения.

«Не учёл, говорит… Я ведь уже не раз ему это объясняла!»

Гнев внутри Анеты на мгновение вспыхнул, но…

— Прошу прощения, — его искренние извинения немного остудили её раздражение. На искреннее покаяние трудно злиться по-настоящему.

— Хорошо, извинения приняты. Значит, говорить нам больше не о чем?

— Похоже, так. Жаль, но придётся привыкать к этому виду — с этим домом. А если не получится, что ж, я просто уеду.

— Раз уехать для вас так легко, зачем же вы столько времени надоедали мне? Могли бы и не начинать всю эту возню, средств у вас достаточно.

— Леди Анета…

— Да?

— Вам часто говорят, что с вами очень непросто?

Анета рассмеялась. Ветер поднял её волосы, утренний свет озарил их пламенем, отчего её бледное лицо казалось ещё ярче.

— Не слишком часто. Время от времени.

«Какая же дьявольски прекрасная улыбка», — подумал Эстебан.

***

Воспоминания, которые нельзя потерять. Виды, которые нельзя забыть.

Именно эти слова нашли отклик в душе Эстебана. Он, наконец, сумел принять упрямство Анеты. До сих пор он думал, что её отказ продать или передвинуть дом — всего лишь уловка, чтобы набить цену.

Воспоминания, которые нельзя потерять. Виды, которые нельзя забыть.

Картины и чувства, возможные только здесь.

Атмосфера, которую невозможно воссоздать в ином месте.

Поняв это, Эстебан по-настоящему осознал, что происходит у Анеты на сердце, и принял: пора оставить собственные желания. Даже сын герцога не имеет права попирать такие вещи.

Разумеется, это не значило, что он вдруг проникся любовью к этому дому у озера или смирился с переменами. Потому Эстебан сидел на террасе с недовольным видом, хмуро глядя на дом. Логан, его дворецкий, потягивая чай, последовал его взгляду и заметил:

— Видно, беседа прошла неудачно.

— Нет, беседа прошла хорошо. Она разумный человек.

Проблема была в доме.

Когда Эстебан только задумал построить виллу, он представлял себе совершенно определённый вид, и в нём этому дому места не было. Он слышал, что после смерти старого баронета дом стоял пустым, и даже во время редких приездов не казался ему особенно ухоженным. Он и предположить не мог, сколько хлопот доставит ему этот клочок земли. И уж точно не ждал, что потерпит неудачу.

Теперь ему предстояло как-то примириться с видом, в который навсегда вписан этот дом, и это оказалось не так уж просто. Он был тем счастливцем, который с рождения получал всё, что хотел, и принимать поражение было для него делом невыносимым.

Это было похоже на то, как если бы художник задумал совершенное полотно, а теперь вынужден был оставить его незаконченным. Для кого-то другого — пустяк, но для Эстебана словно небо рухнуло на голову.

— По крайней мере, теперь у нас порядочные соседи.

— Не знаю, порядочная ли она, — хмыкнул герцог.

Добропорядочность обитательницы дома не имела для него ровным счётом никакого значения.

Из трубы поднялся дым. Его цвет показался Эстебану похожим на глаза Анеты — серый, с холодным отливом. Эстебан поставил чашку и покинул террасу.

***

Анета приготовила себе бутерброды, встав поздно. Когда Энджи об этом узнала, подняла настоящий переполох:

— Теперь, когда мы тут только вдвоём, ты можешь позволить себе отдых, — сказала ей Анета, но Энджи настаивала:

— Всё равно, миледи, я ведь ваша горничная. Личная горничная! Хозяйка не должна сама себе служить!

Угостившись бутербродом, который Анета приготовила для неё, Энджи весело воскликнула:

— Пусть вы и вернулись сюда, я хочу, чтобы вы и впредь жили по-барски. Чтобы жили достойно — назло тем людям! Чтобы доказать им: вы заслуживаете лучшей жизни. Лучше, чем была у них!

Анета сразу поняла, кого она имеет в виду: семейство Шрайберов и компанию Родейлы. Где-то в груди кольнуло, но она улыбнулась:

— Я кажусь тебе хуже них?

— Да нет же, — смутилась Энджи, — я вовсе не…

— Я и не думаю ни о том, чтобы быть счастливее их, ни о том, чтобы жить лучше. Когда я вернулась сюда, вчера… знаешь, что я почувствовала? Словно проснулась после долгого кошмара. Жуткого сна. А теперь, будто снова в настоящей жизни. Кошмар может быть страшен, но он не способен сделать твою реальность несчастной.

Она не хотела тащить тот сон в новую жизнь, не желала омрачать любимый ей пейзаж горькими воспоминаниями. Хотелось верить, что боль, которую она чувствовала при упоминании их имён, со временем исчезнет совсем.

— Сегодня тоже надо сходить в деревню, — проговорила она. — Думаю, дел впереди будет немало.

Ей предстояло организовать регулярную доставку молока и газет, нанять кого-нибудь для ремонта дома, найти поставщика продуктов — каждую неделю бегать за покупками было бы слишком утомительно.

Эрик появился у дома на озере как раз в тот момент, когда Энджи закончила мыть посуду и уже собиралась пойти с хозяйкой в деревню.

— О, вы куда-то собрались? — спросил он Анету.

— Да, но это не срочно. Я просто хотела сходить в деревню за кое-какими мелочами.

— Если не возражаете пройтись в компании и выслушать меня по дороге, я бы присоединился.

— Что ж, идёмте.

Теперь их было трое. Анета и Эрик шагали рядом, а Энджи чуть позади.

— Не тяжело ли вам постоянно ходить в деревню пешком?

— Я привыкла ездить в карете, так что это утомляет, но привыкну. Раньше я всегда ходила пешком, когда жила здесь. Вернер подписал бумаги?

— Да. Он сопротивлялся, но документы были поданы вчера с просьбой о срочном рассмотрении. Я получил письмо с подтверждением завершения процедуры ещё до того, как пришёл к вам. Активы, которые достанутся вам, миледи Анета, были утверждены по итогам переговоров с адвокатом барона Шрайбера. Перевод уже должен поступить на счёт сегодня.

— Активов не так уж и много, да?

Эрик неловко улыбнулся.

— Да, немного. Может быть, стоило настоять на продаже особняка? На нынешнюю сумму непросто прожить до конца жизни.

 

http://tl.rulate.ru/book/140413/7174769

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь