Оливия замерла у двери, увидев в своей комнате знакомую женщину с покрасневшим и сердитым лицом. Трое её ассистентов застыли позади, словно деревянные. Оливия моргнула в недоумении, но одна из ассистенток заметила её и прошептала своей госпоже.
Женщина уставилась на Оливию так, словно хотела содрать с неё кожу заживо.
— Моя леди, вы наконец-то здесь! Я как раз собиралась уходить, — пожаловалась она с глубоким хмурым выражением.
«Если бы я знала, то пришла бы позже», — её нахмуренность стала ещё глубже, и она яростно уставилась на Оливию.
— Что вы сказали?
— Раньше! Я имела в виду, что пришла раньше. Но мадам Флаушия, что вы здесь делаете? Моя сестра должна быть в своих покоях. — взглянув на растерянную девушку, Флаушия фыркнула.
— Ха! Будто я этого не знаю. Поверить не могу, что её Высочество попросила меня сшить платье для тебя, — она с презрением посмотрела на Оливию. — Хоть у тебя и прекрасная фигура и внешность, они совершенно у тебя растрачены. Тебе не хватает женского обаяния, и ты даже не умеешь носить свою одежду. С тобой мое имя будет опозорено. — Чем больше она говорила об этом, тем злее становилась.
Она сверлила Оливию взглядом, словно хотела убить её.
— Тебе нужно научиться правильно ходить. И носить свою одежду тоже. — Оливия в замешательстве посмотрела на своё платье. Неужели она не так его носила? И что было не так с её походкой?!
Она не помнила, чтобы спотыкалась на ходу или что-нибудь ломала вокруг себя. Она не была хрупкой, как другие девушки. Она была сильной женщиной.
Видя смятение в её глазах, Флаушия хотела ударить эту девчонку.
— Забудь! Стресс вреден для меня. Пока что, давайте сосредоточимся на твоём наряде. Какое платье ты собираешься надеть! — женщина снова нахмурилась. Слишком много гнева для человека, который пытался контролировать свой стресс!
Оливия покачала головой и посмотрела на своё зелёное платье. Это было длинное, струящееся платье с пышными рукавами. Платье даже не выглядело выцветшим или поношенным, чтобы женщины так хмурились.
— Зелёный цвет тебе совсем не идёт. А ещё не носи одежду с высоким воротником, она сделает твою грудь более тяжёлой и утяжелённой. И кто вообще носит пышные рукава в наши дни? — обратилась Мэйбеллин к своей помощнице. Мужчина тут же двинулся и обернул сантиметровую ленту вокруг талии Оливии.
Оливия выпрямилась от напряжения. Ей было непривычно, когда её измеряли. Все платья ей дарила Орианна. Даже в прошлой жизни, когда она отправлялась во дворец, Орианна всегда подбирала ей одежду. Что изменилось теперь?
— Талия двадцать шесть, грудь тридцать шесть... — девушка записывала её мерки, пока другая помощница помогала Фалушии проверять присланные ей материалы.
— Это возмутительно! Меня хотят сделать из тебя красавицу, используя лишь жемчуг и золото. Мне следовало прислать изумруды или хотя бы перидоты. А если нет, огненный рубин создал бы идеальный контраст! Ну что ж! Пусть они и знают результат, но не хотят тратить лишнего. — Услышав жалобный монолог женщины, Оливия была уверена, что её наряжают для Эдварда.
Но зачем? Они ведь не скоро должны были встретиться. И даже если бы...
— И у меня всего неделя! Ты знаешь, как мало это времени, чтобы сотворить чудо, — снова запричитала женщина, заставляя Оливию нахмуриться.
Неделя? Она не помнила ничего важного, что должно было случиться через неделю. Только через месяц Дамон вернётся, ужасая Орианну.
И только тогда её отправят во дворец, чтобы укрепить позиции Орианны!
— Что такого особенного произойдёт через неделю? — мягко спросила она, заставив Фалушию замолчать.
Фалушия повернулась и посмотрела на Оливию прищуренными, холодными глазами.
— Ты спрашиваешь меня? Насколько невежественной можно быть? Ты вообще женщина? Тебе следовало родиться мужчиной. Хотя я не уверена, что у тебя есть способности быть и им. — Оливия кашлянула. Её лицо покраснело.
Но Фалушия лишь усмехнулась.
— Знаешь, женщины сильнее меня? Они думают, что женщины только улыбаются и используют это как украшение. Но они не знают, что не все мужчины идут на войну, а каждая женщина — идёт.
Её меч — её улыбка, её чары, её одежды и её грация. А её щиты — её слёзы, её пылающие щёки и её взгляд. Это могло спасти её от любой беды и ранить противников, но одних лишь орудий недостаточно для победы. Нужно уметь ими пользоваться. И, как я уже говорил, твоё оружие — пустая трата для тебя. Скажи мне, Оливия… У тебя нет амбиций, нет стремлений к своему будущему?
Уставившись на холодные глаза, смотревшие на Оливию, она почувствовала, как что-то шевельнулось в груди! У неё нет амбиций? У неё были величайшие амбиции! Она хотела жить! У неё нет желаний? Что за шутка! Она жаждала свергнуть господство своей сестры. Она хотела изменить судьбу детей, и она хотела...
— Посмотри на чистоту твоих глаз. Надеюсь, ты не будешь против, если я оставлю тебе Джейн на неделю.
Оливия моргнула! Что?
Девушка записала её мерки, а затем подняла голову и улыбнулась, но усмешка на её лице говорила Оливии об обратном.
Фэлушия хлопнула в ладоши и указала на материалы для платья Оливии.
— Хорошо, у нас осталось не так много времени. Неси всё аккуратно.
Она обернулась, чтобы посмотреть на Оливию.
— Мы встретимся через неделю. Надеюсь, ты не станешь катастрофой.
— ... — глядя на высокомерную уходящую женщину, Оливия хотела плакать, что она не катастрофа. Но она почувствовала, как Джейн с интересом смотрит на нее.
— Значит, ты остаёшься здесь, чтобы научить меня владеть моим оружием. Верно? Но могу ли я узнать, что произойдёт через неделю?
— Разве ты не знаешь, моя госпожа? Ты будешь соревноваться за звание второй принцессы!
http://tl.rulate.ru/book/140299/7315021
Сказали спасибо 0 читателей