Готовый перевод Global Beast Mastery: Only I Can See the Hints / Укрощение зверей: Только я вижу подсказки: Глава 20

— Чарльз… спасибо, что спас меня. Я даже не знаю, как тебя отблагодарить…

— Чарльз, у тебя ещё осталось это чудо-лекарство, которое ты дал Авроре? У меня тоже подозрение на шип в колене, и я очень не хочу ампутации…

— Чарльз, ты меня помнишь? Я тоже из школы звероводства Айзенгарда. Мы одноклассники, не мог бы ты выделить мне одно из этих чудо-лекарств?

Увидев, как одноклассники толпятся вокруг него, умоляя о чудо-лекарствах, Чарльз потерял дар речи.

Хотя в его пространстве для хранения были тысячи чудо-лекарств, и он мог производить столько, сколько хотел, имея материалы для алхимии, зачем ему бесплатно раздавать плоды своего тяжелого труда?

Чарльз взглянул на других студентов, всё ещё страдающих от отравления, и принял страдальческое выражение: «Эти чудо-лекарства были с трудом добыты, собраны до моего отъезда из Айзенгарда, предназначены как крайняя мера для спасения моей собственной жизни. Но поскольку мы все одноклассники, я не могу видеть, как кто-то потеряет конечность из-за травмы… У меня осталось не так много этих чудо-лекарств.

Если кто-то ещё захочет, я буду готов обменять их на нужные мне предметы, такие как ядра зверей».

После того как он вылечил ещё несколько отравленных и успокоил окружающих студентов, Чарльз наконец встал и вернулся в свою палатку.

Наблюдая, как Чарльз уходит, пятьдесят членов Команды 7, включая их лидера Флетчера, были на грани слез!

«Чарльз поделился своей собственной животворящей медициной со всеми. Я бы никогда так не смог!»

«Рыдает… Если бы не чудо-лекарство Чарльза, я бы сейчас потерял жизнь. И подумать только, я вчера плохо отзывался о нём в нашем групповом чате — какой же я зверь!»

«С сегодняшнего дня Чарльз — мой старший брат. Если кто-нибудь посмеет говорить за его спиной, не вините меня, если мои кулаки не увидят!»

«Чарльз не только красив, но и так добр сердцем. Такой выдающийся парень, интересно, есть ли у него девушка?»

Внутри палатки Чарльз упаковывал свои вещи, не в силах сдержать смех, слушая снаружи разговоры.

Эти низкоуровневые чудодейственные лекарства, которые при обычных обстоятельствах не стоили бы и гроша, здесь, в горах свирепых зверей, стали ценным товаром.

Это всё равно что с бутылкой воды.

На водоочистителе она может ничегошеньки не стоить, но посреди пустыни, особенно после его трюка с «маркетингом дефицита», она может стоить дороже золота!

«С этого момента, если мне понадобятся какие-нибудь материалы, я просто буду торговать с другими. Это избавит меня от хлопот с поиском повсюду!» — усмехнулся Чарльз про себя.

Приведя в порядок раненых, Флетчер торопил их выступать снова.

Чарльз запихнул свою палатку в [Хранилище] и мельком проверил текущие запасы.

[Хранилище]:

[Оружие]: Ледяное и Огненное Верховное Копьё (синее)

[Снаряжение]: Доспехи Божественной Чешуи (синие)

[Предметы быта]: Палатка, постельные принадлежности, походный фонарь, ручной фонарь, ванна, гриль для барбекю, солнечные панели…

[Еда]: Вода 100 тонн, мясо возрождающейся змеи 90 кг, кровь возрождающейся змеи 95 кг, мясо ежа со стальными шипами 50 кг, кровь ежа со стальными шипами 20 кг, говядина 500 кг…

[Материалы свирепых зверей]: Клыки возрождающейся змеи x4, кожа возрождающейся змеи x20, кожа ежа со стальными шипами x1, ядовитые шипы ежа со стальными шипами x80, клыки ежа со стальными шипами x2…

[Алхимические ингредиенты]: Корень духа x20, цветок возрождения x12, анестезирующее растение x182, орхидея горной долины x10…

[Алхимические чудодейственные лекарства]: Регенерирующее зелье (серое) x7, гемостатический порошок (серое) x10

[Обычные лекарства]: Обезболивающие x195, эликсир управления огнём x100, пилюля восстановления духа x50, безмятежная жидкость x50, вино для управления зверями x30, анестезирующая пилюля x296, пилюля кровавой лилии x152, восстанавливающий пластырь x165…

[Сокровища]: Бронзовый меч ранга (неопознанный), бронзовая чаша ранга (неопознанная), бронзовые доспехи ранга (неопознанные), ночные жемчужины…

[Особые предметы]: Фрагмент карты (неизвестно)

— — — —

Не могу поверить, что прошла всего неделя, а я уже столько собрал! Чарльз почувствовал огромное удовлетворение, глядя на свой заполненный склад, но потом вздохнул: «Жаль, что большая часть – это обычные вещи, ничего особо ценного».

Чарльз достал своё [Копьё Льда и Огня Верховенства], которое выглядело тусклым, так как в него не был внедрён ни один звериный сердечник. Он расспрашивал всех, но свирепые звери, на которых они охотились, так и не принесли никаких звериных сердечников, что подчёркивало редкость таких предметов. Более того, для получения звериного сердечника первого ранга требовалась охота на свирепых зверей выше десятого уровня – достижение, с которым, как считал Чарльз, он пока не мог справиться.

- Все готовы? Выдвигаемся! – снова послышался голос Флетчера снаружи палатки.

После утренней задержки из-за нападения свирепого зверя, уже наступил полдень.

Ступив из тени лагеря, они тут же были встречены волной жара. Пройдя несколько километров по горной тропе, первоначально воодушевлённые студенты теперь выглядели измученными. Из-за того, что его [Броня Божественной Чешуи] весила сотни фунтов, Чарльз быстро отстал от группы. Он посмотрел на нескольких девушек позади себя: «Вчера я был предпоследним в очереди, сегодня – пятым. Довольно быстро прогрессирую, а?»

Его распорядок дня включал силовые тренировки днём и вечернее погружение в травяные ванны, в сочетании с употреблением мяса зверей и питьём крови зверей. Чарльз чувствовал, как его сила и рефлексы стремительно растут. Мысль о том, чтобы просто ходить, нося [Броню Божественной Чешуи], была такой, которую Чарльз не мог даже себе представить.

- Давайте поставим себе небольшую цель – догнать первое место в Седьмой группе! – Чарльз стиснул зубы, позволяя поту, подобно ручью, стекать по телу, и ускорил шаг.

Пробредя ещё несколько километров, несколько одноклассниц вдруг подошли к нему.

- Чарльз, у тебя на лице много пота. Тебе помочь вытереть?

– Вижу, у тебя трудности. Позволь помочь донести что-нибудь?

– Чарльз, твоя девушка тоже отправилась с тобой в этот поход?

То, что девушки внезапно заговорили с ним, не удивило Чарльза.

Он заметил на прошлой неделе, глядя в зеркало, что он весьма хорош собой! Иначе он бы не стал близок с Лили в офисе сразу после переселения сюда!

К тому же, сила, которую он продемонстрировал сегодня утром, сделала его чрезвычайно привлекательным для этих наивных юных созданий.

– Я одинок с рождения, уже восемнадцать лет. У меня нет девушки.

Чарльз был не против такой возможности для общения; все они были чистосердечными школьницами, и разговор с ними был отличным способом развеять монотонность похода.

Услышав, что у Чарльза нет девушки и он не держится в стороне, ещё несколько девушек присоединились к группе, окружив его болтовнёй.

Одноклассники-парни, идущие рядом, были полностью проигнорированы девушками.

Несмотря на некоторую ревность, вспоминая силу Чарльза, никто из них не осмеливался сказать много.

– Кстати, как твоя рука сейчас?

Чарльз внезапно заметил, что одна из девушек рядом с ним – Аврора, которую он спас этим утром. Казалось, она хотела что-то сказать, но колебалась из-за толпы вокруг.

– Ты говоришь со мной? Она... она лучше! – Аврора внезапно подняла на него взгляд, её лицо покраснело. Она быстро отвернулась, не в силах встретиться глазами с Чарльзом.

– Большое спасибо за утро. Если бы не ты, я могла бы потерять руку... – Говоря это, её глаза слегка покраснели, словно вспоминая что-то болезненное. Затем она повернулась к Чарльзу: – Кстати, разве ты не говорил, что тебе нужен зверь-ядро? У меня как раз есть одно.

Аврора протянула левую руку, и на её белоснежной руке был браслет, мерцающий бледно-голубым сиянием под солнцем.

Это было... ледяное зверь-ядро первого порядка!

Это именно то, что ему было нужно!

— Это подарила мне мама, когда я уезжал из Айзенгарда. Сказала, что это усилит мою энергию стихии льда.

Чарльз не успел ничего ответить, как Аврора уже сняла браслет и протянула его ему:

— Раз тебе нужно, я отдам тебе.

Браслет всё ещё хранил её тепло, был очень изящной работы и, судя по всему, весьма ценным.

— Это подарок твоей матери, мне как-то неловко брать его, — смущённо проговорил Чарльз.

Не успел он договорить, как девушка уже убежала вдаль.

— Хорошо, сегодня разбиваем лагерь здесь.

Когда Чарльз и несколько девушек догнали остальных, Флетчер отдал распоряжение.

Чарльз тяжело вздохнул, откинулся на мягкую траву, совершенно мокрый, и мысленно возжелал скорее принять ванну.

У костра Флетчер, наблюдая, как ученики неспешно устанавливают палатки, почувствовал потребность высказаться:

— Сегодня произошёл ряд неприятностей, поэтому мы временно разбили лагерь здесь. Но я всё равно хочу напомнить всем: мы ещё не достигли вчерашней позиции первой группы, мы сильно отстаём! Следовать по чужим стопам не позволит вам поступить ни в один из трёх главных столичных университетов, не говоря уже об академиях нашей провинции Вэндантии…

Флетчер продолжал говорить, но Чарльз уже почти не слушал.

Словно о чём-то вспомнив, Чарльз вдруг достал телефон:

— Ах да, интересно, сколько очков у Грейс сейчас. И есть ли какие-нибудь новости о пропавшем первом отряде?

http://tl.rulate.ru/book/140256/7297064

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь