Готовый перевод The Invincible Journey of Douluo Continent / Непобедимое путешествие континента Доуло: Глава 27

- Бах! – Дай Мубай резко распахнул дверь: – Сяо Сан! Что случилось?! Ты в порядке?!

Сяо У, не рассчитав, протаранил его сбоку. Он так волновался, что даже забыл о телепортации.

- Брат! Брат! Ты в порядке?! Брат!

Глаза Тан Саня дико вращались, затем стали пустыми, а убийственное намерение вырвалось наружу.

- Я… в порядке…

«Почему? Почему так происходит? Ведь я дал клятву в Психоделическом Фиолетовом Лесу! Я буду защищать жизнь Си’эр до последнего вздоха, и даже если пожертвую своей жизнью, не допущу, чтобы с ней что-то случилось! Почему теперь…

…Эта сцена снова предстала передо мной! Кто это сделал?! Я заставлю его заплатить кровью!»

Сяо У рядом с ним был крайне обеспокоен.

- Брат! Брат, скажи что-нибудь! Что с Лин Лин? Скажи! Брат! Брат, пожалуйста, скажи!

В этот момент Тан Хао и А Инь ворвались в дверь.

- Хозяйка! Хозяйка, ты… Лин Лин! Лин Лин, что с тобой?!

От тел всех присутствующих исходила мощная аура.

В прошлой жизни, в секте Тан Западного Шу, в Психоделическом Фиолетовом Лесу.

- Си’эр, не волнуйся. Хотя у нас нет родителей, у тебя есть брат, а у меня — сестра. Мой брат обязательно защитит твою жизнь.

- Глупый брат, Си’эр не хочет, чтобы её брат защищал её жизнь. Си’эр

Лишь бы брату было хорошо, этого достаточно.

- Ха-ха, Си’эр, если ты говоришь, что ты невинна, ты невинна. Защищать свою сестру — это долг твоего брата!

- …Тогда… если…

…Однажды… многие захотят убить меня… но ты не сможешь с ними справиться, что тебе делать?

- Ха-ха, я даю здесь клятву: я обязательно защищу жизнь Си’эр,

Если кто-то причинит тебе боль, я непременно заставлю его заплатить кровью. Если я не смогу одолеть его, пусть они наступают на моё тело… Моя вечная клятва — защищать сестру, и я никогда не изменю ей в этой жизни!

- Брат… у-у-у… брат…

- Си’эр, не плачь!

- Проклятье! А-а-а-а! – Тан Сан поднял голову и взревел: – Кто это сделал?! А-а-а-а-а-а!

- Братец, братец, пожалуйста, тише! Что с тобой?! Братец! Братец! – Слёзы градом текли по лицу Сяо Ву. – Братец… Братец, пожалуйста, успокойся…

***

- Госпожа… – Дай Мубай не сдержал слёз, увидев эту сцену.

- Ха-ха-ха-ха, так тебе и надо за то, что посмела выступить против меня, хм! Ты, Тан Линлин, как смеешь красть моего Тан Саня, ха-ха-ха-ха, проваливай к чёрту, проваливай! Следующая цель – Сяо Ву, хм… Чтобы ты не смела отнимать моего Тан Саня! – Синли, увидев эту сцену, удовлетворённо кивнула, затем повернулась и покинула сад.

- Стой! – Тан Сан гневно взревел и выскочил из сада. – Это ты сделала? Что ты сделала с Си’эр?! – Глаза Тан Саня налились кровью. – Того, кто причинил боль Си’эр, я никогда не прощу!

- Сяо Сань! – Братец! – Сяо Сань! – Сяо Сань, не делай глупостей! – Тан Сань! – Третий брат! – выкрикивали все, догоняя его.

- Ах… Одноклассник Тан Сань… Я… я люблю тебя… Давай встречаться… – Синли на мгновение растерялась.

Тан Сань, не раздумывая, выкрикнул:

- Это невозможно!

Синли почувствовала, как слёзы полились из её глаз:

- Почему?! Чем эта женщина, Сяо Ву, лучше меня? Я так тебя люблю, почему ты не понимаешь?!

- Ха-ха-ха-ха-ха-ха! Из-за этого ты причинила боль Си’эр? – Глаза Тан Саня стали ещё краснее.

Синли опешила:

- Си, Си’эр?

На губах Тан Саня появилась жуткая улыбка:

- Хм! Это Линлин, почему ты хочешь навредить ей? А Сяо Ву – твоя следующая цель? Ха-ха, жаль, что тебе ничего не Удастся.

- Всего лишь ты? Что ты можешь, будучи обычным человеком? То, что не могу получить я, не получит никто! – Синли резко встала, отступила на открытое пространство и высвободила свой боевой дух: «Трёхглазый лисий демон». – Я из другого мира, и этот боевой дух – шестой из семи могущественных сект. Хе-хе-хе-хе, сможешь ли ты победить меня? Верно! Это сделала я! Я просто подмешала ей немного пурпурного фосфора в душистый чай, ха-ха! Если только в моём мире не существует Пагоды Девяти Сокровищ Глазурованной Души, то тебе останется только наблюдать, как она умирает! Но даже не пытайся!

- Девятисокровищная глазурованная пагода — это то, чего нет даже у мастеров Секты Семи Сокровищ Глазурованной Пагоды… В этом мире вообще нет Девятисокровищной глазурованной пагоды! — Нин Жунжун не выдержала. — А что, если она всё же есть?..

Тан Сан медленно поднялся:

- Хм! Титулованный Доуло девяносто седьмого уровня? Жестоко, очень жестоко! Но как жаль, что вы столкнулись с нами, братья! Открыть боевой дух! Тан Сан, сто десятый уровень, Бог Моря, Бог Асура, Бог Земли и Император Леса. Четыре бога сосуществуют. Главный старейшина Секты Мудрого Неба, одной из семи великих сект.

- Дай Мубай, сто седьмой уровень, Бог Диких Зверей и Бог Силы. Два бога сосуществуют. Третий принц Империи Звёздного Света.

- Оскар, сто шестой уровень, Бог Поварского Искусства и Бог Кулинарии. Два бога сосуществуют.

- Ма Хунцзюнь, сто третий уровень, Бог Солнца, Император Небес. Два бога сосуществуют.

- Сяо Ву, сто седьмой уровень, Богиня Леса и Богиня Воды. Два бога сосуществуют. Стотысячелетний зверь духа.

- Нин Жунжун, сто третий уровень, Богиня Девяти Цветов, Богиня Драгоценных Камней. Два бога сосуществуют. Мастер секты Семи Сокровищ Глазурованной Пагоды, второй из семи великих сект.

- Чжу Чжуцин, сто четвёртый уровень, Богиня Лунного Света, Бог Скорости. Два бога сосуществуют.

- Бай Чэньсян, сто первый уровень, Богиня Небес, Бог Скорости. Два бога сосуществуют. Глава одной из четырёх семей с единственным атрибутом ловкости.

- Ху Лена, бывшая Святая Империи Духов, пик девяносто девятого уровня Доуло.

- Цянь Жэньсюэ, дочь бывшего Папы Империи Духов, полубог Доуло на пике девяносто девятого уровня.

- Сяо Бай, лидер Демонической Великой Белой Акулы, Доуло на пике девяносто девятого уровня. Стотысячелетний зверь духа.

— Невозможно! Это просто невозможно! — Синли широко раскрыла рот, не в силах поверить в происходящее, но всё же она была титулованным Дуло девяносто седьмого уровня, и её лицо тут же приняло обычное выражение. — Хм! Сейчас посмотрим, как я одолею его.

— Ты! — Глаза Синли вспыхнули, и из них вырвалось розовое сияние. Активировалась первая техника души Трёхглазого Лисьего Демона — Очарование.

http://tl.rulate.ru/book/139923/7072621

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь