Глава 180. Арест
После регистрации в полиции они вместе с примчавшимся партийным секретарём направились к дому Сунь Баоцина.
Услышав о пропаже вещей, Сунь Баоцин поспешил домой, но, добравшись туда, обнаружил, что жена забаррикадировала дверь. Сунь Баоцин был готов взорваться от гнева.
Женщина, должно быть, подумала, что если она запрет дверь, то полиция не сможет её найти и она будет в безопасности. Теперь, даже если она ничего не украла, это бесполезно. Одно то, что она скрывалась, скорее всего, приведёт к обвинительному приговору.
Он в отчаянии развернулся, пнул большой тополь у двери и в итоге, морщась от боли, стал прыгать на одной ноге.
Когда секретарь парткома и полиция прибыли на место, они увидели следующую картину. Полиция узнала, что женщина вернулась домой раньше, и попросили Сунь Баоцина открыть дверь, чтобы они могли провести обыск.
Сунь Баоцин сказал, что у него нет ключа, чем вызвал презрительные взгляды жителей деревни. Никто не поверил ему, но когда он сказал, что у него действительно нет ключа, он не солгал.
Кто бы мог подумать, что у него нет ключей от собственного дома? Все думали, что он просто тянет время.
Но Старушка Сунь была не из робких: она принесла молоток со двора своего старшего сына и в мгновение ока взломала замок.
Полиция тщательно обыскала дом, но ничего не нашла. Лу Ичэнь позаботился о том, чтобы о Камне позаботились дома, и предпочёл, чтобы тот остался там, чтобы избежать дальнейших неприятностей.
Ло Цяо принесла в корзинке немного еды для Камня, чтобы он поел, а затем направилась к дому семьи Сунь, желая узнать, что именно невестка Сунь забрал у Лу Ичэня.
К тому времени, как прибыл Лу Ичэнь, полиция уже собиралась уходить ни с чем. Он сразу прошёл во двор, внимательно его осмотрел, затем попросил мотыгу и начал копать в нескольких местах, которые указал.
После того как они покопали в нескольких местах и ничего не нашли, они с удивлением обнаружили потерянную нефритовую подвеску Лу Ичэня под каменным основанием в центре двора.
Это убедило жителей деревни в том, что вторая невестка Сунь, без сомнения, сбежала с деньгами, опасаясь наказания за своё преступление, и спрятала награбленное в укромном месте.
На самом деле она была напугана и, после того как Сунь Баоцин избил её, хотела укрыться в доме своих родителей, чтобы залечить раны.
Итак, час спустя, недалеко от деревни Циншань в деревне семьи Кон, Вторая Невестка Сунь в ужасе была задержана полицией. Её родители чуть не упали в обморок, когда узнали о краже, совершённой их дочерью.
Также были раскрыты прошлые преступления этой подлой женщины: она присвоила себе компенсацию, выплаченную её невестке, намеренно обварила своего племянника водой, что привело к серьёзным ожогам, отказалась оказать ему медицинскую помощь и в конце концов выгнала его на улицу, чтобы он сам о себе заботился.
Теперь, после её последних преступлений — кража со взломом и грабеж, совершённые в отсутствие хозяев, — пострадала и семья Кон. Люди даже приходили ругать родителей за то, что они вырастили такую жестокую дочь.
Пожилая пара Кон не смогла пережить потрясение и оба заболели. Однако они не винили жителей деревни в том, что те их прокляли. Они знали о скандале, который устроила их дочь, но не вмешивались и не пытались её образумить.
Теперь притворяться больным, чтобы вызвать сочувствие, было бесполезно: ругань жителей деревни стала ещё громче. Даже брат и невестка были слишком смущены, чтобы показываться на людях.
Больше всего пострадали две внучки семьи Кон. Все согласованные предложения о браке были отменены со ссылкой на то, что дочери Кон слишком злонамеренны. Это ещё больше разозлило брата и невестку.
Они специально съездили в отделение общественной безопасности при коммуне, где в самых жёстких выражениях отчитали ее, заявив, что, жива она или мертва, она больше никогда не будет иметь ничего общего с семьёй Кон и никогда не переступит порог их дома.
Глава 181. Приговор, сожаление
Вторая Невестка Сунь просто не могла понять, как так вышло, ведь она взяла всего лишь нефритовый кулон.
В глубине души она ещё больше злилась на Камня, думая, что всё из-за этого проклятого дитя. Если бы он послушно отдал ей мазь для удаления шрамов, она бы не стала рыться в его вещах, не увидела бы тот нефритовый кулон и не поддалась бы жадности.
И сейчас она не застряла бы в этом богом забытом месте. Кто мог бы прийти ей на помощь?
Что касается трёхсот юаней, которые, по словам Лу Ичэня, он потерял, она попыталась обвинить в этом бригадира и жителей деревни, присутствовавших в тот момент, предположив, что, возможно, именно они их и забрали.
Полиция вызывала этих людей на допрос одного за другим, но так ничего и не выяснила. В конце концов вопрос с деньгами пришлось отложить. Однако Лу Ичэнь настаивал на том, что все предметы, к которым прикасалась Вторая Невеска Сунь, должны быть заменены на новые, иначе дело не будет закрыто.
Семья Сунь тоже слышала, что у Лу Ичэня есть связи, и, опасаясь дальнейших неприятностей, сменила всё постельное бельё в его комнате. Что касается одежды, то с ней они ничего не могли поделать.
Хотя невестка Сунь категорически отрицала, что украла триста юаней, из-за высокой стоимости нефритового кулона мольбы Сунь Баоцина перед Лу Ичэнем оказались тщетными, и она была приговорёна к шести годам тюремного заключения.
Теперь и семья Сунь, и семья Кон приобрели дурную славу в коммуне Чаоян. Люди каждый день показывали на них пальцем и сплетничали. Старшая жена семьи Сунь чуть не лишилась невесты — только добавив сто юаней к приданому, они смогли наконец уладить ситуацию.
Но семья невесты потребовала устроить пышную свадьбу, чтобы не допустить несправедливости по отношению к их дочери. Старшей ветви семьи Сунь ничего не оставалось, кроме как согласиться, и блюда, поданные в день свадьбы, действительно были великолепны. Однако ничего не подозревавшие жители деревни стали проклинать их ещё сильнее.
Люди обвиняли семью Сунь в том, что они потратили деньги погибшей сестры на пышный свадебный банкет для своего сына, но даже не подумали о том, чтобы принять у себя единственного ребёнка из семьи сестры. Они называли семью Сунь бесчеловечными и подлыми, утверждая, что среди них нет ни одного порядочного человека.
В результате новоиспечённая невеста расплакалась в тот же день, когда вошла в их дом. Чтобы угодить родственникам жены, хозяева опустошили свои сундуки, но это лишь сделало невесту несчастной и навлекло на них проклятия жителей деревни.
Главная жена семьи Сунь и её муж забеспокоились. Им ещё предстояло женить двух сыновей. Второй сын тоже достиг брачного возраста, но семья уже потратила деньги на свадьбу старшего сына.
С тех пор как второй сын узнал, что деньги, отложенные на его свадьбу, были потрачены старшим братом, его взгляд стал острым, как игла. Он каждый день вёл себя неуважительно по отношению к родителям и семье брата, и все в доме боялись его провоцировать.
Старушка Сунь начала сожалеть о случившемся. Если бы она тогда уделяла больше внимания Камню, возможно, семья Сунь не оказалась бы в таком положении. Они сами упустили хорошие времена.
Старушка Сунь думала, что по крайней мере третья ветвь семьи не замешана, но, увы, несчастья никогда не приходят поодиночке. Вскоре и у третьей ветви начались проблемы.
Третий сын, Сунь Баоцзюнь, отправился в уездный город по делам и неожиданно услышал, как люди обсуждают дела семьи Сунь. Он понятия не имел, как слухи дошли до уездного города. Он собирался уйти незамеченным.
Но кто бы мог подумать, что его узнает старый коллега с фабрики, где работал его второй брат. Сунь Баоцзюнь уже несколько раз выполнял поручения своего второго брата в уездном городе, и этот человек работал в отделе безопасности.
Как только участники дискуссии узнали, что он из семьи Сан, они окружили его в праведном гневе и начали ругать. Затем он услышал шокирующую новость: его второй брат, по всей видимости, получил должность в обмен на жизнь его сестры.
Его второй брат ни словом не обмолвился об этом ни с ним, ни со старшим братом. Сунь Баоцзюнь, и без того пребывавший в дурном настроении, промолчал, но когда один из старших мужчин потянул его за рукав, тогда произошла трагедия.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/139802/8913413
Сказали спасибо 14 читателей