На юге города Байшуй, возле дома, который, казалось, был заброшен уже много лет, пробирались трое детей, выглядевших на вид лет по тринадцати.
— Тан Лин'эр, ты ведь не собираешься туда входить? — спросила одна из девочек, повыше ростом, дотянувшись, чтобы схватить за юбку девочку, идущую впереди, в её глазах читалась некоторая паника.
— Чего бояться? Я видела демона-паука с лицом человека, неужели буду бояться этого? — Девочка, которую назвали Тан Лин'эр, одной рукой отдернула свою юбку, а другой потянулась к дверной ручке. Она была невысокой, поэтому встала на цыпочки и вытянула руку примерно на двадцать сантиметров выше головы, чтобы дотянуться до ручки, всем телом почти прижавшись к двери. У девочек такого возраста изначально немного сил, и она едва могла приложить хоть какую-то силу в таком положении. Даже с помощью своей духовной силы, после нескольких попыток толкнуть, и так подгнившая деревянная дверь всё ещё не поддавалась.
— Ху Цзы, иди сюда, помоги мне, — увидев, что ей не справиться в одиночку, она повернулась и попросила мальчика, следовавшего за ней, о помощи. Мальчик выглядел немного нерешительно и долго не решался подойти.
— Это дом с привидениями. Сестрёнка Лин'эр, пойдём поиграем где-нибудь в другом месте, — он дёрнул за одежду своими маленькими ручками, умоляя с обиженным видом. Дом перед ними был довольно большим и когда-то принадлежал богатой семье. Но двадцать лет назад, как говорили, хозяина дома преследовал кто-то, и все тридцать три члена семьи были убиты. С тех пор время от времени ходили слухи, что в этой местности видели нечистую силу. Эти слухи сначала распространялись только на юге города, но вскоре охватили весь город, и даже дети из близлежащих деревень слышали о них.
С тех пор этот дом прославился как особняк с привидениями, и за последние двадцать лет почти никто не осмеливался войти в него.
Но сегодня эта новость случайно достигла ушей Тан Линьэр.
Она тут же не смогла сдержать волнения, поэтому взяла двух подруг, прогуляла занятия в городской Академии юных мастеров душ Байшуй, что на севере города, и пришла сюда.
— Ты даже на такое не решаешься. Разве ты настоящий мужчина?! — Тан Линьэр надула губы и отругала Ху Цзы, когда увидела, что он не оправдал её ожиданий.
Ху Цзы огляделся, потом посмотрел на Тан Линьэр и, наконец, прикусил губу и приблизился, толкнул её в талию рукой, используя всю свою силу девятого уровня души.
С его участием деревянная дверь наконец заскрипела и двинулась, но в следующую секунду дверь отвалилась сама, увлекая за собой Тан Линьэр и Ху Цзы.
Ху Цзы и высокая девушка позади него вскрикнули от страха, но Тан Линьэр вела себя так, словно ничего не произошло.
Она поднялась, отряхнулась и обвела взглядом двор, наконец остановив его на самой большой главной комнате внутри.
— Пойдём, — она махнула рукой и первой направилась в ту сторону.
Ху Цзы и высокая девушка переглянулись, страх на их лицах смешивался с любопытством.
Наконец, двое глубоко вздохнули и робко последовали за Тан Линьэр.
В той самой комнате, куда они собирались войти, Фан Чан одновременно открыл восемь глаз, убедился, что его состояние «невидимости» всё ещё действует, и сжался в глубине комнаты.
Он только что уснул, но был разбужен звуком удара двери о землю снаружи.
Он облегчённо вздохнул, лишь увидев в щель в двери, что пришли только трое детей.
Но этим трём непоседливым детям непременно нужно было прийти сюда, среди такого множества мест!
Фан Чан почувствовал некоторое беспокойство, не зная, как с ними поступить.
В конце концов, это был человеческий город.
Причина, по которой он осмелился войти, во многом заключалась в его навыке «невидимости».
Однако у навыка «невидимости» был один существенный недостаток — им нельзя было пользоваться на виду у всех.
Ночью это не имело большого значения: стоило лишь избегать мест с ярким освещением, и тогда его следы было трудно обнаружить. Днём же ситуация становилась куда проблематичнее — приходилось искать укромное место, чтобы спрятаться.
Если бы он тут убил этих троих непослушных ребят, нельзя было ручаться, что их взрослые не пойдут по следу, выслеживая его.
Город Байшуй был таким крошечным, что было сложно предугадать, куда направятся эти трое непослушных и когда.
Понимая это, Фан Чан мог лишь затаиться в углу комнаты, стараясь не попасться на глаза этим троим.
Если бы дело дошло до этого…
Возле главного дома Тан Лин'эр и трое её подруг подходили всё ближе, совершенно не подозревая об опасности, таившейся внутри.
Она, возглавляя шествие, подошла к двери, сделала глубокий вдох, затем протянула свои тонкие руки и отворила створки, создав проём, достаточный для их входа.
Когда дверь отворилась, луч солнечного света проник в давно не видевшую его комнату.
Солнечный луч имел форму вытянутой перевёрнутой трапеции, почти повторяя проём, созданный Тан Лин'эр.
Заглянув в дом с помощью этого солнечного луча, можно было увидеть, что вся мебель была уже вынесена, а пол слегка замусорен.
Густые паутины свисали из каждого угла, покрытые пылью.
Случайным образом этот солнечный луч падал в самый центр комнаты, разделяя её на две половины, а Фан Чан как раз прятался в правой.
Теперь его тело, длина которого превышала пять метров, почти занимало половину комнаты, прилегающую к дальней стене, а солнечный свет находился менее чем в метре от его крайних конечностей.
Увидев столько паутины в комнате, Тан Лин'эр почему-то пришла в восторг и первой бросилась внутрь.
Ху Цзы, шедший позади, помедлил, а затем тихонько проследовал за ней.
Когда он вошел, его плечо снова коснулось двери, и полоса солнечного света немного расширилась, сократив расстояние до Фан Чанга менее чем до двадцати сантиметров.
Высокая девушка стояла у двери, несколько раз поднимая свои маленькие ножки, но так и не решаясь ступить в комнату.
Они нервничали, но Фан Чанг нервничал больше их.
Он медленно поднял паучьи лапы, готовый рвануть, как только его личность раскроют.
Именно в этот момент одна из его паучьих лап случайно задела разбитую вазу в углу, ваза слегка дрогнула и упала на пол.
«Бах!» – звук разбивающейся посуды, раздавшийся из глубины комнаты, заставил Ху Цзы и высокую девушку, и без того нервных, вскрикнуть от неожиданности.
Ху Цзы почти рефлекторно обернулся и выбежал из дома.
Дойдя до двери, он столкнулся с высокой девушкой, которая в оцепенении все еще стояла там.
Внимание высокой девушки было рассеянным.
После того, как он толкнул ее, она потеряла равновесие и опустилась на пол, спиной ударившись о дверь.
Только тогда она пришла в себя, быстро поднялась и побежала к двери следом за Ху Цзы.
Когда Тан Лин'эр опомнилась, они уже выбежали со двора.
«Ох, как скучно, ты трусишка, неужели нельзя быть посмелее, как твоя старшая сестра?» – недовольно пробормотала Тан Лин'эр и повернула голову, чтобы заглянуть в дом.
После череды только что произошедших событий половина двери комнаты была широко распахнута, и солнечный свет проникал в нее.
Фан Чанга от звона разбитой вазы лишь на мгновение вывело из ступора.
Двое проказников уже убежали далеко, а тот ребенок, что был перед ним, выглядевший самым маленьким и самым непоседливым, теперь смотрел на него.
В лучах солнца «маскировка» Фан Чанга потеряла часть своей эффективности.
Половина его тела, освещенная солнечным светом, оказалась на виду у Тан Линьэр, в то время как другая половина все еще скрывалась во мраке.
Он занес свои паучьи лапы, но увидел, что ребенок не плачет и не устраивает истерик.
Вместо этого в его глазах сияли звёзды.
Он выглядел точно как девочка-фанатка, которая узнала, что её настоящая любовь сидит напротив неё в ресторане за едой.
Фан Чан прижал паучьи лапы, удерживая их, не опуская, и пока не нападал.
Он тщательно размышлял и почувствовал, что эта маленькая девочка кажется знакомой, будто он видел её где-то раньше.
Кстати... она, должно быть, та глупая девочка, которую нужно было воспитывать и которой не хватало социальной дисциплины, встреченная мной в Великом лесу Звёздной долины некоторое время назад.
Когда Фан Чан узнал её, она смотрела на него горящими глазами, бормоча себе под нос: «Какой большой, большой паук!»
Я не буду отдельно публиковать свои мысли о выходе книги, как и не буду вызывать жалость.
Сегодня она выходит, спасибо всем за поддержку.
Честно говоря, эта книга была написана в спешке, а в конце семестра было слишком много дел, и неудачные моменты были плохо проработаны, что оттолкнуло многих читателей.
Я очень доволен текущими результатами.
Тема этой книги очень хороша, но неловко то, что она мне не подходит.
Я хорош в создании персонажей и управлении машиной, но в потоке экзотических зверей слишком мало машин для управления, а создание персонажей не настолько практично.
Вместо этого мне особенно нравится моё неторопливое чувство ритма...
Впоследствии я постараюсь изо всех сил контролировать ритм, ускоряться соответствующим образом и обеспечивать полноту истории.
Спасибо за вашу поддержку, и я желаю всем вам разбогатеть.
http://tl.rulate.ru/book/139499/7152669
Сказали спасибо 0 читателей