Готовый перевод Strong to an outrageous degree, lazy to the point of infuriating both gods and men / Непревзойдённо могучая и возмутительно ленивая, к всеобщему негодованию богов и людей: Глава 9. 'Юйцзюнь' (Дождевой гриб) становится 'Юйцзюнь' (Пернатая армия)

Снова наевшись до такой степени, что не могла ходить, Сяо Жаньшу медленно вышла во двор и села на каменную скамью отдохнуть.

Вскоре небо начало затягиваться тучами, а затем пошёл весенний дождь. Капли стучали по земле во дворе, издавая шуршащий звук.

Сяо Жаньшу вернулась в главный дом, перетащила деревянную лежанку в главный зал и стала смотреть на улицу.

Вид четырёх потоков, сходящихся в зале, во время дождя был действительно прекрасен. Старинный двор был полон умиротворения и изящества. Неудивительно, что у древних было так много стихов, описывающих дождливые пейзажи.

Только почему здесь каждый день идёт дождь?

Что за местность такая…

Мысли Сяо Жаньшу рассеялись, и она закрыла глаза.

Шум дождя превратился в белый шум, который убаюкивал.

За её спиной на узком столике тихо горела вечно горящая палочка благовоний.

Струйка сизого дыма обогнула лежанку и поплыла перед ней, сгущаясь в туманную завесу.

Время шло, и сизый дым, казалось, превратился в туманный экран, отделивший её от внешнего мира.

Неизвестно, сколько времени прошло.

Послеобеденный сон Сяо Жаньшу был прерван скрипом открывающейся двери.

Это вернулась семья старины Чжао.

Матушка Чжан с взволнованным лицом вошла во двор, держа на руках девочку.

Старина Чжао и Чжао Течжу, словно стражи, шли по обе стороны от матери с дочерью.

Девочка, казалось, ничего не понимала. Она сосала палец и с любопытством большими глазами смотрела на всё вокруг.

Матушка Чжан и её семья, изначально взволнованные, застыли в изумлении, увидев, что происходит в главном доме с открытой дверью.

В этот момент в главном зале дым, словно управляемый чьей-то волей, образовал отчётливую туманную завесу.

Сяо Жаньшу сидела за этой завесой, её черты были размыты, а белая одежда едва виднелась.

Услышав скрип двери, она медленно проснулась и открыла глаза.

В тот же миг сгустившаяся туманная завеса рассеялась, превратившись в дым, который разошёлся по комнате.

Только что проснувшаяся Сяо Жаньшу была в растерянности. Она молча смотрела вперёд пустым взглядом.

Но то, что она считала пустотой, в глазах других выглядело совершенно иначе.

Особенно для семьи старины Чжао эта сцена ничем не отличалась от сошествия божества.

И сама Сяо Жаньшу, и лежанка, на которой она сидела, казались невероятно священными и величественными. Хотя их разделял всего лишь двор, казалось, что она находится где-то далеко, на небесах.

Словно сон, словно видение.

Старина Чжао первым упал на колени, его коленные чашечки с громким стуком ударились о каменные плиты.

Чжао Течжу последовал за ним, прижавшись лбом к земле и не смея поднять головы.

Матушка Чжан же, потрясённая, медленно согнула колени, прижимая к себе дочь. Её взгляд был полон благоговения и трепета.

Когда все трое опустились на колени, Сяо Жаньшу наконец-то полностью проснулась.

Дождь прекратился, небо прояснилось.

В воздухе витал свежий аромат весенней земли.

Сяо Жаньшу сначала пришла в себя, а затем встала и пошла к ним, по пути подняв руку.

Она хотела что-то сказать, чтобы они не становились на колени, но рука опередила рот.

А её рот, после сна, словно был заклеен, и она не могла выдавить ни слова!

К счастью, её намерение было понято.

Старина Чжао поспешно встал, сначала потянув за собой сына, который не видел жеста Сяо Жаньшу, а затем помог подняться матушке Чжан.

Вся семья на мгновение потеряла дар речи, с предвкушением и робостью глядя на Сяо Жаньшу.

Их взгляды были…

Словно у детей, ждущих угощения, искренние и до ужаса восторженные!

- Ваша дочь, сколько ей лет? - с некоторым удивлением спросила Сяо Жаньшу, посмотрев на девочку на руках у матушки Чжан.

- Пять лет! - тут же ответила матушка Чжан.

- Почему вы её носите? - удивилась Сяо Жаньшу.

Состояние девочки было странным. Ей было пять лет, но она вела себя как младенец в пелёнках. Мать не только носила её на руках, но и, похоже, девочка не умела говорить.

Может, у неё какая-то болезнь?

Матушка Чжан растерялась и не смогла ответить.

- В пять лет ещё не ходят, надо носить, все так делают! - поспешно сказал старина Чжао.

Сяо Жаньшу ещё больше удивилась, на её лице отразилось недоумение.

- Небожительница, вы, должно быть, не знаете, - объяснил Чжао Течжу, который был умнее родителей. - Дети из простых семей обретают разум в возрасте от восьми до десяти лет. Только в знатных семьях, используя небесные сокровища, можно ускорить этот процесс, но и то не раньше пяти лет. Те, кто обретает разум в три года, - гении из гениев.

- Да, да! Только после обретения разума они начинают говорить и ходить, - добавил старина Чжао.

Сяо Жаньшу была поражена. Она вдруг поняла, что этот мир странный.

Это совсем не то феодальное прошлое, которое она себе представляла!

Она нахмурилась, на мгновение задумалась и спросила:

- Как вы её обычно называете?

- Я-я! Зовём Я-я! - сказала матушка Чжан.

- Девочек в детстве все называют Я-я, - смущённо добавил старина Чжао.

Сяо Жаньшу кивнула, и на её губах появилась улыбка.

Потому что она увидела за воротами двора, у каменных ступеней, ведущих на гору, после дождя вырос гриб, белый, особенно милый и круглый.

Если посмотреть от этого гриба в лес по обе стороны, то под травой можно было увидеть целые поляны грибов.

Она отвела взгляд и посмотрела на девочку с нежностью. Круглое личико девочки было таким же милым, как тот гриб.

- Не называйте её больше Я-я, пусть её детское имя будет Могу, - сказала она. (Могу (蘑菇) - гриб)

Глаза троицы засияли, и они радостно закричали.

- А полное имя - Юйцзюнь, Чжао Юйцзюнь, - снова заговорила Сяо Жаньшу.

Она впервые увидела эту девочку в ясный день после весеннего дождя, когда всё живое пробуждалось.

А гриб, не имея ни корней, ни листьев, может расти густо и пышно.

Сяо Жаньшу надеялась, что эта девочка, как гриб после дождя, укоренится в земле и, не полагаясь на семейное положение, проживёт яркую и насыщенную жизнь.

Она слегка улыбалась, её голова была полна прекрасных образов.

Супруги тут же опустились на колени и поклонились в знак благодарности. Имя, данное небожительницей, сделало их такими счастливыми, что они не могли сдержать улыбки.

Но, улыбаясь, старина Чжао растерялся и спросил:

- А какие это два иероглифа?

- Ну сказано же, Могу! - упрекнула его матушка Чжан.

- Небожительница сказала, что это детское имя… - ответил старина Чжао.

- Я знаю! - с восторгом воскликнул Чжао Течжу. - "Юй" как в "юй-и" (крылья)! "Цзюнь" как в "цзян-цзюнь" (генерал)! Чжао Юйцзюнь, это значит, что из семьи Чжао выйдет воин, моя сестра в будущем обязательно станет великим генералом, который сможет удержать небо на своих плечах!

Такое объяснение наполнило семью надеждой, и они, не переставая, хлопали в ладоши и радовались.

- Чжао Юйцзюнь, Юйцзюнь, какое хорошее имя! - растроганно сказал старина Чжао.

- Неужели в нашей семье наконец-то появится воин? - даже покраснели глаза у матушки Чжан.

- Не плачь! Не просто воин, а генерал! - прервал её старина Чжао.

- Да! Генерал! - кивнула матушка Чжан, вытирая слёзы.

Во дворе раздался весёлый смех, все были погружены в радость.

Сяо Жаньшу же стояла в стороне, ошарашенная, с застывшей на губах улыбкой.

"Нет… Это шло вразрез с моими прекрасными представлениями! Но… ладно, Чжао Юйцзюнь. Имя хорошее, стать великим генералом, который сможет удержать небо на своих плечах! Похоже на главного героя романа".

В то же время она остро почувствовала одну деталь.

Даже крестьяне так почитают силу, значит, в эту эпоху неспокойно?

Сяо Жаньшу немного испугалась.

"Конец, у меня же нулевой уровень боевой силы!"

http://tl.rulate.ru/book/139441/6978821

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь