Готовый перевод Violence supervision in Conan / Жёсткий надзор в мире Конана: Глава 1

— Имя.

— Онинотакэ.

— Возраст.

— Двадцать четыре года.

— Профессия.

— Кинорежиссёр.

Такаги Ватару, ответственный за взятие показаний на месте, поднял голову и с удивлением посмотрел на высокого и мускулистого мужчину перед собой.

Потребовалось некоторое время, чтобы убедиться, что собеседник имеет в виду кинорежиссёра, а не якудзу.

Такаги Ватару невольно дёрнул глазом. Он был вовсе не якудза, и его внешность совершенно не соответствовала ему! В ответ на реакцию Такаги Ватару, Онинотакэ выглядел совершенно невозмутимо. Он слишком многое испытал, и его сердце неизбежно было полно беспомощности.

Неудивительно, что Такаги Ватару так отреагировал, ведь мужчина перед ним выглядел слишком уж особенным.

У него была бритая голова, высокий лоб, квадратное лицо, широкий нос и пара густых, похожих на мечи бровей, наклоненных вверх, что выдавало резкое и решительное убийственное намерение. Его глаза были глубокими и холодными, и, оглядываясь вокруг, он выглядел высокомерным и гордым, с оттенком звериной кровожадности. На его резко очерченном подбородке были легко сжаты тонкие губы, уголки которых слегка опускались, выдавая неоспоримое безразличие и высокомерие.

Одним словом – свирепый! Нельзя было сказать, что он уродлив. Напротив, при ближайшем рассмотрении он был весьма привлекателен. Его черты лица по отдельности выглядели хорошо, но вместе они полностью преображали его. Любой, кто увидел бы его, в первую очередь подумал бы, что он злобный, а не красивый. Ему с рождения досталось безжалостное лицо, и он совсем не походил на хорошего человека. Неудивительно, что первой реакцией Такаги Ватару была мысль о якудза. Просто злодейское начало в Онинотакэ было слишком заметным. Он наконец-то смог принять тот факт, что Ономаэ — "хороший человек", и, стараясь сохранить невозмутимое лицо, продолжил допрос:

— Итак, могу я спросить вас, господин Ономаэ, что вы делаете в "Раю Доробиги"?

– Конечно, мы пришли в парк развлечений повеселиться, — как ни в чем не бывало произнес Онино Такэси, обращаясь к Такаги Ватару с выражением лица, будто тот был полнейшим глупцом.

В его тоне звучала такая естественность, будто бить ребенка в дождливый день было обычным делом.

– Что?

Глаза Такаги Ватару мгновенно превратились в точки.

Все, что говорил Такэси, было вполне логично, но оставляло ощущение чего-то неуловимого, что вызывало во внутреннем мире Ватару бурю вопросов.

Ведь он один, крупный, сильный мужчина, пришел в парк аттракционов один? Такаги Ватару считал это еще более немыслимым, чем то, что следователь Сато была в него влюблена.

О чем подумав, он невольно перевел взгляд на другую сторону.

Там стояли двое: тучный мужчина в черном с лицом, перетянутым плотью, и поседевший мужчина с суровым выражением лица. Они отвечали на вопросы другого преступника, демонстрируя нетерпеливость.

«Хм, оказывается, это не так уж и нелепо…»

«Может быть, Гией-сан лишь производит впечатление грозного мужчины, а на самом деле обладает добрым и детским сердцем… так ведь?»

Такаги Ватару несколько раз смачно причмокнул, размышляя с неуверенностью.

«Или это я просто отстал от жизни?»

«Да уж, мне и девушку-то свою трудно найти…»

«Вот уж кому не повезло. Ехал на американских горках и вдруг оказался в самом центре убийства».

Мысли Такаги Ватару несколько потеряли стройность.

– Такаги, ты обнаружил какие-нибудь улики?

Неподалеку раздался голос инспектора Мэгуре дзюсан из третьего отдела расследований.

Такаги Ватару, вернувшийся в реальность, взглянул на Онино Такэси и повторил про себя: «Не суди о человеке по обложке». Хотя лицо Такэси и напоминало лицо убийцы, в его поведении на данный момент не было ничего подозрительного.

«Он, вероятно, просто чудак, который пришел в парк аттракционов один. Кхе-кхе, просто турист».

Поэтому он ответил:

– Докладываю инспектору, пока ничего не обнаружено.

– Понятно.

– Неудивительно, что инспектор Мегуре не выказал удивления. Как и следовало ожидать, чтобы раскрыть это дело, нам всё ещё придётся положиться на нашего брата Кудо! – Жирдяй искусно перевёл взгляд на молодого человека в толпе, одетого в толстовку с капюшоном, с уверенным и вызывающим выражением лица. Он походил на старшеклассника.

– Братец Кудо, как успехи? Ты что-нибудь обнаружил? – В голосе инспектора Мегуре слышалось нетерпение, а взгляд, которым он одарил молодого человека, был подобен взгляду на чит-код, позволяющий расслабиться и ничего не делать.

– Спаситель полицейского департамента Токио, Шерлок Холмс эпохи Хэйсэй, возлюбленный дочери Бога, – стиральная машина… Нет, услышав это, Кудо Синъити отвёл взгляд от двух серебровласых мужчин и Онино Такэси.

Присмотревшись, он заметил, что последнему уделяет немного больше внимания, чем первому.

Кудо Синъити должен был признать, что, хотя он привык видеть всевозможные ужасающие трупы, он никогда не видел такого ужасающего живого человека.

Он выглядел чертовски свирепым! Если бы не стремление сохранить честь знаменитого детектива, он почти что захотел бы сразу же признать виновником этого человека.

Кхе-кхе, вернёмся к делу.

Услышав явный сигнал о помощи от инспектора Мегуре, слегка серьёзное выражение лица Кудо Синъити внезапно сменилось глубокой уверенностью.

Посмотрев в изумлённые глаза инспектора Мегуре, Кудо Синъити расплылся в уверенной улыбке.

Увидев эту знакомую сцену, инспектор Мегуре немедленно почувствовал облегчение.

Вот это да, точно! Свист! Как и ожидалось, Кудо Синъити небрежно поднял палец и указал на одну из спутниц погибшего, девушку, которая горько рыдала.

С уверенным выражением лица, будто он всё увидел насквозь, он бросил острый взгляд на слезящуюся девушку и с уверенностью произнёс: «Госпожа Сяотун, это вы убили господина Кисиду!»

— Как такое возможно?! — следующая за ней однорогая девушка, Жань Мао, тут же выразила недоверие в глазах, услышав это.

Остальные обратили взоры на Гуй Е У, шок в их глазах был самоочевиден —

Убийцей был не он?!

Онино Такэси: ...

Смотри, что я делаю, ублюдок!

Видя, что лицо Гуй Е У было черным, как донышко горшка, все быстро отвернулись, их сердца колотились.

Эта ужасающая, давящая сила и леденящая душу убийственная аура, неужели это действительно не убийца? Многие глаза молчаливо переводились между кряжистым и порочным мужчиной и жалкой маленькой Мисс Сяо Тун, и они редко ставили под сомнение рассуждения Кудо Синъити.

Только «брат-человек», инспектор Мегурэ, продолжал непоколебимо верить своему брату Кудо.

Хотя я чувствую некоторое сожаление, да, и удивлен, что убийца кто-то другой, но пока Кудо сказал, всё должно быть правильно.

Кудо Синъити не разочаровал доверие инспектора Мегурэ. Он сделал блестящее и хорошо обоснованное предположение с оттенком возмутительности, которое полностью подтвердило личность убийцы.

Убийца, Сяо Тун, родившаяся с акробатическими навыками, не могла больше скрываться.

Наконец, она в слезах призналась, что отрезала голову своему бывшему парню из-за любви и ненависти.

Хотя добрая Мао Лилань не согласилась с поведением другой стороны, она сочувствовала положению другой стороны, а присутствовавшие мужчины-товарищи сжимали шеи.

Конечно, когда женщины становятся жестокими, они так страшны!

Убийца был привлечен к ответственности, добавив еще один штрих к и без того ослепительному сиянию Кудо Синъити.

Но это всё не имело отношения к Гуй Е У.

Дело было закрыто, он больше не был подозреваемым и ему разрешили уйти.

Прежде чем уйти, Такэси Оно многозначительно взглянул на Синъити Кудо, которого хвалил инспектор Мегурэ.

Без зрелищ толпа постепенно разошлась.

– Я должен кое-что выяснить, Сяо Лань, иди пока домой!

– Синичи…

Придумав предлог, чтобы отправить Сяо Лань, и проигнорировав её попытки его остановить, Кудо Синичи стремительно растворился в толпе.

Он разглядел уходящих в разные стороны людей, на мгновение заколебался и наконец решил, что будет следовать за Оно Такеши.

Его чутье подсказывало, что двое чернокожих, которых он только что встретил, и этот парень перед ним, не просто отдыхают в парке развлечений, а преследуют иные цели.

Поведение незнакомцев было слишком подозрительным, они могли быть причастны к преступлению.

Особенно этот злобный мужчина впереди – он точно не был простым человеком! За всем этим должно стоять что-то скрытое! Как верный детектив, он не мог оставаться в стороне! Сегодня он воспользуется своей «стиральной машиной для барабанов», чтобы раскрыть истинное лицо этого человека!

Кровь Синичи закипела, и он не обращал внимания на последствия. Крадучись, он следовал за Оно Такеши к уединенному месту, где было малолюдно.

Он собственными глазами увидел, как тот достал из потайного угла серебристый портфель.

Глядя на «шныряющего» Оно Такеши, глаза Кудо Синичи, прятавшегося в тени, загорелись.

Как и ожидалось, незнакомец на самом деле проводил незаконную сделку под прикрытием парка развлечений.

«Прекрасно, сейчас я поймаю его с поличным!»

Кудо Синичи совершенно не осознавал серьезности ситуации и был полон азарта, предвкушая разоблачение преступления.

Но, подняв глаза, он вдруг обнаружил, что человек перед ним исчез.

Его жадное выражение застыло, удивление и торжественность проступили на его щеках, и он внезапно насторожился.

— Слишком поздно.

*Хрусть!* Резкий звук рассекаемого воздуха донесся откуда-то сзади головы.

Выражение лица Кудо Синъичи мгновенно изменилось. Он мысленно проклял свою невнимательность и понял, что поздно. У него не было времени на реакцию.

*Бах!* Палка толщиной с руку просвистела и с глухим стуком врезалась в затылок Кудо Синъичи! *Тук!*

Голова молодого детектива резко дернулась, и он, потеряв сознание, рухнул на землю. Тело его билось в конвульсиях, он не мог встать.

В этот миг у самого уха раздался низкий, ледяной голос:

— На этой детективной игре всё!

Остатки сознания позволили Кудо Синъичи осознать, что происходит неладное. Его сердце замерло.

В последний момент своей жизни он смутно разглядел сквозь пелену в глазах удаляющуюся фигуру в черном с серебристыми волосами, приближающуюся к нему издалека…

За спиной Кудо Синъичи возникла массивная фигура. Мужчина без эмоций смотрел на бесчувственного детектива.

— Тебе суждено было принять этот удар.

Раздался насмешливый смешок, полный необъяснимого смысла, и неизвестный пнул Кудо Синъичи в ближайшие кусты.

Едва его силуэт исчез, как фигура подняла голову. Перед ним предстали мрачный серебристоволосый мужчина и его спутники.

— Ты опоздал, Джин!

Новая книга вышла в свет, очень надеюсь на вашу поддержку и рекомендации~

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/139421/7122990

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь