Готовый перевод Different World Business Symbol / Бизнес в Ином Мире: Глава 17

Глава 17: Званый Вечер

「Умм, что же делать?」

Харуто нахмурился и скрестил руки на груди, прочтя эти три письма. Эти события беспокоили его.

「Харуто-сан, я закончила мыться. Теперь твоя очередь…. Что так? Что случилось?」

Спросила Лора Харуто, уже час сидевшего над письмами.

「Ну, здесь письма от Вуйека, Адониса и Бранч… Прочти.」

Лора прочла три письма.

Письмо от Вуйека — приглашение на вечеринку. Бранч приглашала на вечер дегустации вина. Адонис хотел, чтобы Харуто присутствовал на испытании нового магического устройства.

「Уа… Это немного… Подозрительно. Очевидно, что каждый из них пытается перетянуть Харуто-сана на свою сторону.」

Лора нахмурилась.

Однако все письма были написаны в разном стиле.

В письме от Вуйека между строк читалось «Конечно, вы придёте!», слова передавали всю уверенность его в том, что Харуто будет на его празднике. Письмо Бранч почти не содержало в себе давления, что-то вроде «Я была бы рада, если бы вы пришли». Сообщение Адониса было написано в нейтральной манере, «Было бы здорово, если бы вы пришли, если у вас нет планов на этот вечер».

「Вуйек-сан хочет единовластно владеть Харуто-саном. Кроме того, мы связаны и с Бранч… Так что, Вуйек пытается укрепить свою власть над тобой. Адонис же словно бы хочет построить добрые партнёрские отношения.」

「Уверен, что известный человек не может быть обладать простым характером」

「Но вы же оба мужчины……」

Он горько рассмеялся.

「Итак. Что посоветуешь делать?」

「Спроси себя: кто из них ближе всего к твоим политическим взглядам?」

Харуто, немного помешкав, ответил.

「Бранч, наверно… Было бы здорово, если бы цены на оливы не поднимались.」

「Ну вот, значит, пойдём к Бранч-сан.」усмехнулся.

「Что же насчёт Вуйека? Мы с ним связаны, он мне много денег ссудил.」

「Не хочешь идти к нему?」

「Нет. Вообще ни к кому не хочу идти.」

Харуто вспомнил басню Эзопа о летучей мыше.

Давным-давно птицы и звери сражались друг с другом. Летучая мышь утверждала, что она птица, когда перевес оказывался у крылатых, но говорила, что она — животное, когда звери побеждали. В итоге, птицы со зверьми помирились, а тех их тварей, что не выбрали стороны, изгнали из обоих племён.

「Ничего забавного не будет, но и загоняться я тоже не собираюсь. В конце концов, многие торговцы не принадлежат к какому-либо политическому лагерю. Скорее, наоборот, необычно, что торговцы лезут в политику. 」

Заключила Лора. Все трое торговцев детьми не были, они были торговцами. В политике они отстаивают лишь свои собственные интересы, а не государственные.

「Что ж, тогда отвечать согласием на все три предложения?」

「Лучше уж так, чем идти к кому-то одному. Тогда уж лучше вообще никуда не ходить.」

Лора была настроена решительно. Харуто, хотя и много думал, мало понимал, что должны делать известные граждане.

_____

Если приглашён на званый вечер, то следует явиться в подходящей случаю одежде. Цивильной одежды у Харуто с Лорой, конечно же, не было, поэтому они отправились по магазинам. Харуто хотел было купить самую дешёвую одежду, но Лора его отговорила.

「Люди с одного взгляда смогут понять, дешёвая на тебе одежда или нет. Если не купишь нормальный костюм — опозоришься.」

Харуто она убедила. Хотя самое главное в человеке не одежда, но если ты не знаешь его близко, то волей-неволей будешь судить по одежде.

Именно поэтому они направились в знаменитый магазин одежды Кларис. Я понял, что в этом магазине дорогая одежда по одному взгляду на огромные зеркала во весь рост.

Харуто ничего не знал о костюмах, поэтому предоставил право выбора продавцу. Как и положено продавцу-консультанту высококлассного магазина, тот не поменялся в лице и предложил Харуто свой вариант.

Не померишь — не узнаешь, поэтому Харуто отправился в примерочную.

「Тебе идёт, Харуто-сан.」

「Правда?」

Харуто бросил взгляд в зеркало, глядя на себя в непривычном цивильном костюме. Неплохо. Но вот идёт ли ему на самом деле такая одежда — в этом Хаурто сомневался.

「Хорошо. Возьму этот.」

「Отличный выбор. С вас 120 тысяч дорариев.」

Харуто просто парализовало, когда он услышал цену. Решив не думать ни о чём, он послушно расплатился за покупку.

Лора повернулась к Харуто, едва они вышли их магазина.

「Теперь пойдём покупать платье.」

「Что? Ты тоже пойдёшь?」

Лора застенчива и не любит шумных сборищ.

「Многие приводят с собой женщин. Некоторые даже специально покупают себе подружку ради такого случая.」

Харуто, незнакомый с положением дел в Кларис, не мог не согласиться.

На самом деле Лора сказала не всю правду. Никто бы не стал покупать себе девушку ради одного только званого вечера. Кроме того, спутники, пришедшие на такие вечера, были уже помолвлены. Так что Лора хотела сжечь мосты.

Они снова направились в магазин.

Атмосфера в этом магазине была такой же, что и в прошлом. Лора выбрала красное и голубое платья и не могла выбрать между ними.

「Было бы здорово, если бы платье подчёркивало тело.」

Она выглядела счастливой. Платья обычно носят девушки постарше, поэтому Лоре в её возрасте, естественно, платья носить ещё не доводилась. Однако она сама росла быстро и грудь от неё не отставала, поэтому её вполне шло платье.

「Харуто-сан? Что такое?」

Харуто, завороженный зрелищем Лоры в платье, вернулся в реальность.

「Ты… Носила уже платье?」

Лора выглядела идеально. Только от одного того, что девушка подросла, платье вовсе не обязательно должно сидеть на неё идеально. Кроме того, Лора проявила неплохой вкус в выборе платья.

「Э, ну да. У меня семья богатая была. Моя дед был большим конгрессменом. Так что я была уже несколько раз на вечеринках.」

Лора стояла выше на социальной лестнице, чем думал Харуто. Прежде он полагал, что семья Саммерс была лишь членами Палаты Коммерции.

「Понимаю.. Поучишь тогда меня потом манерам?」

「Да, хорошо. Ну а вообще, об этикете тебе на таких вечеринках беспокоиться не следует.」

Рассмеялась Лора.

「Итак… дальше займёмся обувью.」

Харуто заметил, что приличной обуви у него нет. Хотя его ботинки были удобными, появляться в них на званом вечере было как-то не к лицу.

「Важнее всего обувь. Ты ходишь туда-сюда, тебе должно быть удобно. Кроме того, понимающие люди на обувь обращают больше внимания, чем на одежду.」

С гордостью произнесла Лора. Харуто кивнул.

「Тогда давай отправимся за обувью. Носи ботинки с сегодняшнего дня, так ты привыкнешь к ним.」

Командным тоном произнесла Лора.

_____

Наступил день, на который был назначен званый вечер.

「Харуто-сан, уверен, что ничего не забыл?」

「Нет, всё нормально.」

Они направились к месту проведения первой вечеринки.

Здесь было просторно, множество собравшихся вкушали пищу, разговаривая друг с другом.

「О, Асума! Вы пришли!」

Воскликнул Вуйек, едва завидев Харуто.

「Здесь собралось множество торговцев. Постарайтесь наладить с ними отношения. Будьте уверены в себе. Ну и наслаждайтесь вечером, конечно же.」

Он посмотрел на спутницу Харуто, стоявшую чуть позади.

「Эммм… Вы……。」

「Я Лора Саммерс. Теперь, благодаря Харуто-сану, я свободный человек.」

Улыбнулась Лора, быстро поклонившись.

「Понимаю. Значит, вас зовут Лора Саммерс. Прошу меня простить. Освобождение из рабства….. эм~」

Вуйек с усмешкой посмотрел на Харуто. Харуто не знал, что скрывается за таким поведением Вуйека, поэтому просто склонил голову.

「Пусть даже так, придти с бывшим рабом…. Кстати, Саммерс…. Может ли быть…」

Пробормотал себе под нос Вуйек. Он говорил так тихо, что Харуто с Лорой его не слышали.

「Ой, Лора Саммерс. Вы имеете в виду……」

「Возможно, вы и есть Асума?」

Как раз когда Вуйек собирался продолжить, к Харуто подошёл какой-то громила.

「Это Мальтус-сан. Спасибо за то, что пригласили меня на такой вечер…. Я вам не помешал?」

С улыбкой произнёс громила. Вуйеку не оставалось ничего иного, кроме как помахать рукой.

「Да нет, мы уже закончили. Пойду я, пожалуй. Наслаждайтесь вечеринкой.」

Вуйек ушёл.

「Добрый вечер. Меня зовут……」

Харуто представился. Пока Харуто разговаривал с одним из гостей, к нему тотчас же подтянулось множество других людей, желающих познакомиться с Харуто.

Через два часа Харуто с Лорой смогли покинуть вечеринку.

____

「Ну… Это было потрясающе……。」

「Никогда я не был на таких вечерах. Чувствую себя древним старцем.」

С Харуто пытались заговорить и женщины, но Лора смотрела на них с откровенной неприязнью.

「Итак, я уверена, что мы ещё сможем немного поесть и выпить бокал вина?」

「Да, ты права. Здесь принято есть сначала закуски, а только потом основное блюдо. Не перепутай.」

Лора учила Харуто этикету приёма пищи.

「М! Как вкусно! И дорого, наверно.」

「Думаю, да.」

Произнесла Лора, попивая вино. Харуто поспешно забрал у неё бокал.

「Эй!」

「Что эй? Забыла, что ли, как в прошлый раз напилась?」

Харуто выпил вино, которое забрал у своей спутницы. На вкус оно отличалось от того, что они пробовали в Ундине.

「Вкусно.」

Харуто подумал, что не стоит ему налегать на вино, ведь если он напьётся, то не сможет беседовать с людьми.

Харуто считал, что каждое своё действие на этих вечерах стоит тщательно продумывать.

______

Неделю спустя настал вечер, на которой Харуто пригласил Адонис.

「Ты тоже пойдёшь?」

「Умм, мне как-то не особо интересно. Лучше пригляжу за магазином.」

「Понимаю.」

На этот раз Харуто отправил на званый вечер в гордом одиночестве.

Прибыв к месту встречи, Харуто увидел ожидавшего его Адониса.

「Спасибо большое за ваше приглашение.」

Быстро поклонился Харуто.

「Асума-сан! Я так и думал, что вы придёте. Вот документы. Просмотрите их, пожалуйста.」

Адонис отдал Харуто пачку бумаг.

Харуто быстро пролистал бумаги. Там была история магических предметов, простых механизмов и всего такого.

Харуто, ещё даже не дойдя за места, в котором планировалось испытать новый предмет, уже кое-что знал о магии.

Магию можно было разделить на три типа. Естественная магия, Божественное Искусство и магические предметы, созданные благодаря таланту.

Природная магия использует в качестве источника волшебства духовную силу. Никакого физического проявления от такой магии нет, но с её помощью можно показывать другому человеку фантомы или читать его мысли. Для Божественного Искусства необходима вера в бога. Это магия лечения и защиты от зла. Магия, использующая в качестве источника духовные камни…. С её помощью можно создать пламя и ветер, усилить прочность предмета. Но для атакующего потенциала такой магии необходимо огромное количество энергии, поэтому для войны такой тип магии бесполезен.

Первый Император своим указом закрепил, что молитвы и проклятия также являются типами магии.

Магия этих трёх категорий могла использоваться совместно с магическими предметами.

Харуто уже кое-что об этом знал, поэтому пролистывал страницы, читая только самые интересные места.

Когда Харуто перевернул очередную страницу, его взгляд зацепился за надпись «Предметы, вызывающие молнию». Наверно, это об электричестве. Если бы у него было электричество, он мог бы наладить производство гидроксид натрия, а не использовать примитивный пепел из водорослей.

Началось представление. Харуто свернул бумаги и отправился посмотреть на новое магическое устройство. Школяры с торговцами, пришедшими взглянуть на новые устройства, здоровались с лаборантами. Некоторых из них Харуто уже знал с прошлого званого вечера. Харуто понял, что Лора говорила правду, поэтому немного расслабился.

Устройств было множество, но Харуто не нашёл ничего, связанного с электричеством. Подумав, Харуто решил осведомиться у Адониса.

「Вольфстан-сан, у вас есть предметы, вызывающие молнию? Мне хотелось на них взглянуть.」

Адонис рассмеялся.

「Прошу меня простить, на выставке таких предметов не представлено, но я бы сказал, что эти предметы настолько опасны, что даже касаться их не стоит.」

Если наладить поток электричества, то можно изготовить гидроксид натрия. Будет ли это выгодно, Харуто не знал, но в любом случае попробовать стоило.

「Где я могу найти такой предмет? Я бы хотел его испробовать для своих целей.」

Адонис странно на него посмотрел.

「Это не проблема, дорогой друг… Но нужно веря, такой предмет сделать непросто.」

Адонис объяснил, что для создания такого устройства потребуется примерно год. Харуто не возражал. Он поблагодарил Адониса, который был рад завязать дружбу с Харуто.

_____

Прошло ещё две недели. Наступил вечер дегустации.

「Харуто-сан! Я тоже……」

「Нет! Ты не можешь противостоять искушению.」

Лора надулась.

「Харуто-сан, говори что хочешь. Ты вредина!」

「Я понял. Куплю тогда вина по дороге домой. В доме можешь пить.」

Лора радостно улыбнулась.

「Ловлю тебя на слове.」

Харуто отправился на новую вечеринку, где почти сразу же увидел Бранч.

「Благодарю вас за то, что пригласили меня на такое значимое событие.」

Бранч вопросительно взглянула на поклонившегося Харуто.

「Асума-сан! Я так рада, что вы пришли. Напишите, пожалуйста, потом вот в этом формуляре какие вина вам понравятся. После этого отправимся дегустировать вина, привезённые сюда со всех концов мира. Наслаждайтесь вечеринкой.」

Харуто тотчас же отправился дегустрировать поданные напитки. Каждое вино по вкусу разнилось, но все они Харуто нравились. Прочитав описание к одной из бутылок, Харуто узнал, что этому вину уже более ста лет. Одна бутылка стоила 200 тысяч дорариев, но Харуто не особенно переживал, потому что дегустация была бесплатной.

Харуто, будучи уже немного под хмельком, огляделся по сторонам. Он узнал нескольких человек, уже виденных прежде на других званых вечерах. Вокруг царила непринуждённая атмосфера, наверное, из-за того, что многие были уже под градусом.

Закончив заполнять формуляр, Харуто отправился посмотреть на продукты, привезённые в Кларис со всех уголков света. Множество специй, вокруг которых витал незнакомый запах, ткани, шелка и многое другое Харуто видел впервые. Скорее всего, подумал Харуто, все эти продукты импортирует Бранч.

Харуто нашёл продукты, которые ему понравились. Кокосовое, пальмовое и касторовое масла. Кокосы в мире Харуто росли в юго-восточной Азии, касторовое масло делается из клещевины, произрастающей в Африке. Климат в Содружестве городов-государств походит на Средиземноморье, и здесь ничего похожего на кокосы и клещевину здесь не произрастает. Харуто хотелось бы купить эти масла, если цена за них не будет слишком уж высокой.

Мимо как раз проходила Бранч. Харуто решил спросить её о цене.

「Могу ли я купить кокосовое масло, пальмовое масло или касторовое масло?」

「Кокосовое купить невозможно. А вот пальмовое и касторовое — вполне.」

Цена достигала двух тысяч дорариев за литр, примерно в два раза выше оливкового. Цена объяснялась малым количеством товара. Но если для мыла использовать не просто оливковое масло, а соединить его с пальмовым и касторовым, то итоговый продукт получится качеством выше. Надо хорошенько подумать.

「А почему нельзя купить кокосовое масло?」

Бранч ответила.

「У нас, на Западе оно не производится. А торговля с востоком сильно зависит от настроения племён пустыни… Так что постоянство поставок обеспечить никак нельзя.」

Значит, кокосового масла ему не достать. Но хорошо уже, что остальные два вида масла можно покупать постоянно.

Он говорил с остальными торговцами и время шло незаметно. А итоге Харуто купил одну бутылку вина за 200 тысяч дорариев и отправился домой.

_____

「Я дома. Я вернулся.」

Произнёс Харуто, открывая дверь дома. Войдя внутрь, он услышал странный звук. Не понимая, что только что услышал Харуто вошёл внутрь.

「Ха-Харуто-сан!! Добро пожаловать домой!!」

Лора была какой-то переполошенной. Харуто счёл её поведение подозрительным, но пока решил не акцентировать на этом внимания.

「Вот бутылка вина, как я и обещал.」

「С-спасибо тебе большое」

С благодарностью произнесла Лора и тут Харуто решил сменить тему.

「Ты от меня что-то скрываешь?」

「Н-нет, ничего подобного!」

Взгляд Лоры бегал по сторонам. Присмотревшись внимательнее, Харуто заметил, что Лора стоит прямо перед шкафом.

「Что там в шкафу?」

Лора вздрогнула. Никакая из неё лгунья.

Харуто подошёл ближе. Он присмотрелся и заметил внутри какой-то зелёный предмет одежды, который не мог принадлежать ни Харуто, ни Лоре.

「У-ум, Харуто-сан! Почему же мы не пьём вино? У меня и сыр есть!」

Не обращая внимания на неловкие попытки Лоры отвлечь Харуто, юноша открыл дверь.

「……」

Харуто сделал два шага назад, увидев, кто прячется внутри.

「З-здравствуйте….」

В шкафу пряталась прекрасная девушка со смуглой кожей.

Финансовый отчёт октября.

Прибыль: ~14,900,000(Мыло: 29,800 брусков)

Траты: Всего……11,790,000

1,200,000(траты на рабов)

100,000(аренда магазина)

60,000(аренда четырёх экипажей)

7,000,000(тысяча бочонков оливкового масла)

900,000(900 бочонков пепла из водорослей)

240,000(покупка одежды)

300,0000(наёмники)

10,000(соль)

10,000(зарплата)

480,000(налоги)

1,490,000(налог на прибыль)

Прибыль - Траты = 3,110,000

Кредит: 20,000,000

Баланс: 5,620,000

Баланс с учётом долгов: (-14,380,000)

Ценное имущество: 45 рабов

Служащие

Бухгалтер и Старшая над Рабами: Лора Саммерс

Наёмники: Раск и Пудинг

Warehouse 1(warehouse attached to the store): soap, 20 pieces

Warehouse 2(warehouse attached to slave accomodation):

17 pots

20 olive casks

15 seaweed ash casks

http://tl.rulate.ru/book/13932/288725

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ну хоть не спрятала любовника и на том спасибо :D
Развернуть
#
NTR не хочу читать и ненавижу NTR :D
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь