Пока Вильям устраивал ужин для офицеров в деревне Момидзи, в деревне Симоцуки, в додзё Иссин, тоже происходило небольшое волнение.
Оливер, спасший Эдмонда во время нападения пиратов Рыжебородого, два года учился фехтованию в додзё Иссин. Этот молодой человек был амбициозен и страстно желал выбиться в люди, поэтому усердно тренировался. Благодаря тому, что он спас Эдмонда, тот иногда приезжал в деревню Симоцуки, чтобы давать ему частные уроки и лично наставлять в искусстве меча. Вдобавок к этому, его собственный талант был неплох, и его сила росла стремительно. Хотя он и близко не мог сравниться с Вильямом того времени, среди сверстников он выделялся.
Эдмонд лично наставлял его, и сам Вильям позаботился о том, чтобы Оливера приняли в додзё. Все это делало положение Оливера в додзё несколько щекотливым.
Эдмонд изначально был в додзё чужаком. Конечно, после того как он присоединился к команде Вильяма, это несколько негативное определение превратилось в "независимость". Его талант в фехтовании был превосходен, и сила его была неплохой, вот только его идеи всегда были не слишком реалистичными. Но в целом он оставался одной из центральных фигур в додзё.
А о Вильяме и говорить нечего. Он был гением додзё. Всего за два года никто в додзё, кроме Косиро, не мог его одолеть. Обычно его сопровождали Гин, Арамис, Валлон, Эдмонд и другие, которые следовали за ним повсюду. К тому же, в соседней деревне Момидзи он основал немалое дело, а теперь стал капитаном пиратской команды.
История Вильяма уже стала легендой в додзё Иссин. Даже спустя почти год после его ухода ученики все еще с восторгом обсуждали его приключения.
Естественно, благодаря своим связям с Вильямом и Эдмондом, Оливер стал центром внимания среди своих сверстников в додзё.
Наслаждался ли Оливер таким положением?
Конечно. Ведь он пошел на огромный риск, сопровождая Эдмонда обратно в деревню Момидзи и отказавшись от денежного вознаграждения, разве не для того, чтобы добиться такого статуса? Попрощаться с жизнью бедного деревенского парня, больше не терпеть презрительных взглядов, когда при входе в магазин на тебя смотрят, как на вора, а вместо этого быть окруженным восхищенными взглядами.
Но все то, чем наслаждался Оливер, было разрушено с приходом маленького мальчика.
Ророноа Зоро. В глазах Оливера — слабоумный ребенок с волосами, похожими на водоросли, и с головой, набитой теми же водорослями.
Появление Ророноа Зоро в додзё Иссин было весьма забавным. Он заявил, что пришел бросить вызов додзё, но любой, кто хоть немного разбирался в фехтовании, с первого взгляда понял, что у него нет даже малейших основ этого искусства.
Косиро, вероятно, не хотел, чтобы пошли слухи о том, что додзё издевается над маленьким ребенком, поэтому он выставил против Зоро Куину, девочку примерно того же возраста, чтобы та проучила его.
После этого этот бесстыдный ребенок остался в додзё, став занозой в глазу Оливера.
Оливер не застал того времени, когда Вильям учился фехтованию. О ужасающей скорости прогресса Вильяма, его усердии и способности к пониманию он мог судить лишь по слухам, ходившим в додзё.
Но теперь он своими глазами увидел, что такое гений.
Зоро, этот маленький мальчик, чье первое появление в додзё было таким комичным, был словно губка, жадно впитывающая всевозможные знания о фехтовании. Казалось, небеса лишили его всех остальных талантов, вложив их все в искусство меча. Самое ужасное было то, что в столь юном возрасте он обладал непонятно откуда взявшейся стойкостью, и его усердие в тренировках превосходило даже многих взрослых.
И хотя Оливер не хотел этого признавать, в глубине души он понимал, что упрямство Зоро, его склонность зацикливаться на мелочах, хоть и делали его порой глуповатым, на самом деле помогали ему идти по пути мечника, требующему упорных тренировок и монотонных упражнений.
Поразительный талант в сочетании с особой стойкостью — менее чем за год пребывания в додзё фехтование Зоро уже превзошло многих старших учеников, которые занимались несколько лет, включая и самого Оливера. Почти все были поражены его талантом, считая его вторым Вильямом, но только в фехтовании, потому что в остальном он вел себя слишком глупо и не обладал той харизмой лидера, которую Вильям демонстрировал среди сверстников в столь раннем возрасте.
Однако среди тех, кто восхищался талантом Зоро, определенно не было Оливера. Оливер смотрел на Зоро и с досадой от того, что всеобщее внимание переключилось, и с завистью к его таланту.
Оливер во всем видел в Зоро недостатки и тайно его третировал. Он старался это скрыть, но был еще молод, и его неприязнь была заметна многим, включая Куину. Хотя Куине не особо нравился глуповатый Зоро, из чувства справедливости она все же донесла об этом своему отцу, Косиро.
Но Косиро не выказал ни малейшего беспокойства. С тем же добродушным выражением лица он сказал Куине:
— Не беспокойся об Оливере и Зоро.
Куина хотела что-то сказать, но замолчала:
— Но...
— Вильям скоро приедет, — Косиро понял беспокойство Куины и мягко сказал, — Когда он приедет в этот раз, он, скорее всего, заберет Оливера с собой. К тому же, я поговорю с Вильямом об Оливере. —
— Вильям приедет? — Услышав новость о Вильяме, Куина тут же забыла о Зоро и радостно начала расспрашивать: — Когда он приедет? Надолго? Гин и остальные тоже вернутся? Он останется в додзё на несколько дней? —
— Я знаю, что ты очень хочешь его увидеть, — Косиро горько усмехнулся и успокоил свою оживившуюся дочь. — Но кроме того, что он приедет, я больше ничего не знаю. Когда он будет здесь, ты сможешь сама его спросить. Вы ведь давно не виделись. —
Куина повысила голос:
— Кто это очень хочет его видеть? Я просто хочу снова сразиться с ним на мечах, чтобы посмотреть, насколько я продвинулась за это время, и не ослабело ли его мастерство!
...
Два дня спустя Вильям прибыл из деревни Момидзи в деревню Симоцуки. Вместе с ним были не только Арамис и Эдмонд, но и несколько других офицеров пиратской команды.
Ясопп — ленивый, Харден — свирепый, Селькирк — грозный, Куро — элегантный, Диего — могучий. Эта группа пиратов, вооруженных пистолетами и мечами, с совершенно разной аурой, словно звезды вокруг луны, окружала Вильяма. Под его предводительством они подошли к воротам двора додзё Иссин, чем ошеломили маленького мальчика, который недавно присоединился к додзё и еще не знал Вильяма. Он стоял как вкопанный, не зная, что делать, и только когда Вильям и его люди подошли ближе, он в страхе бросился бежать в додзё.
Вильям издалека увидел мальчика, но не придал этому значения. Он просто поманил нескольких любопытных офицеров и вошел во двор додзё так непринужденно, словно был его хозяином.
http://tl.rulate.ru/book/139297/7540421
Сказал спасибо 1 читатель