Готовый перевод Live streaming brings goods, island farmers make a living by farming / Прямая трансляция приносит товары, островные фермеры зарабатывают на жизнь сельским хозяйством: Глава 51

Все согласились, что было неудивительно — никто и не посмел бы возразить. Цзи Юньхэ выставила товар на витрину.

Пять тысяч юаней — не баснословная сумма, но и не мало. Спутниковый телефон стоил не дороже обычного.

Товары быстро раскупили. Цзи Юньхэ просмотрела заказы и заметила, как много их сделали пользователи с никами «Любитель активного отдыха». Это было вполне предсказуемо.

В отличие от тех, у кого везде под рукой мобильник и доступ к сети, блогеры, обожающие приключения на природе, были без ума от такого устройства. Что может быть хуже, чем остаться без связи где-нибудь в горах? Разве что потерять телефон, оказаться в беде и потерять своих спутников.

Она уже собиралась закрыть страницу заказов, когда её внимание привлек один IP-адрес. Цзи Юньхэ кликнула на него и увидела, что имя заказчика было некитайским. Она нахмурилась, но тут же расслабилась. Этот день всё-таки настал. Но разве не этого она добивалась?

***

– Всем внимание! Сегодня днём нам предстоит пройти через безлюдные земли! Пожалуйста, ещё раз проверьте свои вещи, особенно спутниковые телефоны. Если у кого-то его нет или он сломан, немедленно сообщите мне, чтобы я мог скорректировать план.

У въезда, окутанного лёгкой дымкой, на машине стоял сорокалетний мужчина с загорелой кожей и усами, без умолку что-то вещавший в громкоговоритель о мерах предосторожности перед пересечением безлюдной территории.

Его звали Мартин, и он был опытным туристом-экстремалом. В этот раз он собрал группу, чтобы пересечь безлюдные земли, что было для него не просто давней мечтой, но и самым серьёзным испытанием в жизни. Вместе с ним в путь отправились десять человек. Большинство из них приехали из разных уголков страны и были такими же, как он, заядлыми любителями приключений.

Туманная Затерянная Бездна — одно из самых опасных мест в Поднебесной на сегодняшний день. До сих пор лишь единицам удавалось успешно пересечь эти безлюдные пустоши.

Мартин готовился к этому походу целых пять лет, прежде чем осмелился ступить сюда. Теперь заветный час наконец-то настал. С тех пор как команда была собрана, он по три раза на дню напоминал всем о мерах предосторожности при пересечении этих гиблых земель.

К счастью, все путники были опытными походниками. И хотя их уши затвердели от одних и тех же наставлений, они все равно тщательно проверяли свое снаряжение.

Все занимались последними приготовлениями, кроме одного молодого человека, который стоял неподвижно. Проверив свои вещи, Мартин подошел к нему и увидел, что тот сидит в наушниках, уставившись в телефон, и то смеется, то плачет, изредка почесывая экран.

Мартин нахмурился и протянул ему бутылку воды.

— Сяо Ло, ты проверил телефон? Сегодня днем мы отправляемся в Затерянную Бездну, и с этой вещью не должно быть никаких происшествий.

Ло Хао, который увлеченно стучал по телефону, услышал голос Мартина. Он толкнул ногой рюкзак, лежавший рядом, и небрежно бросил:

— Капитан Ма, я все упаковал. Все вещи в рюкзаке.

Мартин присел, порылся в отделении рюкзака и, убедившись, что спутниковый телефон на месте, вернул его обратно.

— Тогда лучше проверь сам и посмотри, что тебе нужно, чтобы потом не обнаружить, что чего-то не хватает, — обеспокоенно посоветовал он.

— Ладно, понял. Проверю, — произнес Ло Хао равнодушно, не отрывая взгляда от экрана.

После стольких пренебрежений, даже обычно выдержанный Мартин почувствовал раздражение. Он поставил воду на землю, поднялся и пошел проверять следующий рюкзак.

Как только он отошел, Ло Хао, который все это время стучал по телефону, наконец остановился. Он посмотрел на экран с сообщением об успешной оплате и наконец облегченно улыбнулся.

— Не зря, к счастью, удалось получить.

Он размял запястья, вспоминая недавние слова Мартина, и неторопливо пролистал содержимое своей заплечной сумки. Убедившись, что добавить больше нечего, он направился к машине.

Стоило ему повернуться, как что-то выпало из приоткрытого клапана его рюкзака. Предмет приземлился на песок и был тут же, подхваченный ветром, заметен так, что не осталось и следа.

Перед отъездом, назначенным на полдень, Мартин то и дело поглядывал на часы. Время отправления давно прошло, а Ло Хао, который отошел в туалет, все не возвращался. Остальные члены команды начинали заметно нервничать, переговариваясь между собой с недовольными лицами.

– Да ладно? Лентяи вечно по-большому и по-маленькому ходят. Обязательно нужно было выбрать именно это время для туалета?

– Хорошо еще, что я с ним в первый раз в команде. Если бы с нами так часто ходили в экспедицию, я бы, наверное, с ума сошел от злости.

– Второго раза не будет. Он такая головная боль.

Члены команды перебивали друг друга, и лицо Мартина потемнело от их слов. Он в последний раз поднял часы, удивленно глядя на циферблат.

– Подожду до последней минуты. Если Ло Хао так и не вернется, то я не стану его ждать.

Команда больше всего ненавидела таких вот проблемных товарищей. Было бы еще куда ни шло, если бы он был честен, но этот парень нечестен и не слушает никаких советов. Неужели он действительно думает, что он здесь такой себе молодой барин, приехавший на прогулку? Когда время вышло, а человек так и не появился, Мартин опустил руку, закатал рукава, открыл дверь и залез в машину.

– Поехали.

– Погодите, я вернулся!

Как только Мартин поставил одну ногу на педаль, он вдруг услышал голос. Он обернулся и увидел Ло Хао, который бежал обратно, держа в руках белый пенопластовый контейнер.

На бегу он повернул голову и выплюнул песок, попавший ему в рот.

Я здесь, я здесь! Простите, что так долго заставил вас ждать. Это моя вина.

Он торопливо подбежал к головной машине колонны и, низко поклонившись, искренне извинился перед всеми.

Люди из команды не стали делать вид, что им всё равно: увидев, как чистосердечно извиняется Ло Хао, они больше ничего не сказали. Однако на их лицах всё ещё читалась мрачность, и, игнорируя его, они сели в машины и завели двигатели.

Так совпало, что Ло Хао ехал в одной машине с Мартином. С покрасневшим от стыда лицом он подошёл к внедорожнику и произнёс:

— Простите, капитан Ма, меня задержали некоторые обстоятельства, но это вышло неумышленно. Клянусь, такого больше не повторится.

— Ладно, ладно, садись в машину, нам нужно войти в безлюдные земли до темноты, — Мартин лишь приподнял брови, не став расспрашивать его о происшедшем слишком долго. С совершенно спокойным выражением лица он сел в машину и завёл двигатель.

Увидев это, Ло Хао поспешно открыл заднюю дверь, забился на сиденье вместе со своим багажом и не осмелился произнести ни слова.

За исключением небольшого происшествия в самом начале, к счастью, больше никаких трудностей не возникло. Колонна направилась на юг и, к счастью, успела въехать в безлюдные земли до наступления темноты.

Как только они вошли, все сигналы сотовых телефонов исчезли. Чем глубже они продвигались, тем резче падала температура, и стали появляться животные, которых редко можно было встретить за пределами этих мест.

После того как команда уже неизвестно в который раз уклонялась от косуль, Мартин наконец решил остановиться и отдохнуть.

Все вышли из машин и принялись устанавливать палатки. Дюжина человек была весьма опытна в этом деле, и за короткое время три палатки уже стояли.

Ло Хао всё ещё был расстроен из-за дневного происшествия, поэтому, установив палатку, он вызвался нести ночное дежурство.

Хотя Мартин ничего не сказал прямо, по крайней мере, уголки его губ приподнялись, и он был готов оказать ему благосклонность.

— Будь осторожен и сообщи нам, если что-то произойдёт.

Ло Хао поспешно кивнул, плотнее закутавшись в пуховик. Сжимая спальный мешок, он сел перед палаткой, добросовестно исполняя обязанности ночного сторожа.

Ло Хао вызвался дежурить сам, но Мартин не мог позволить кому-то одному стеречь всю ночь напролёт, поэтому он сменил его во второй половине ночи.

Ло Хао действительно сильно хотел спать. Видя, что кавалерист* неоднократно просит его отдохнуть, он вернулся в палатку, забрался в спальный мешок, закрыл глаза и мгновенно уснул.

Он не знал, сколько прошло времени — может быть, полчаса, а может, всего три минуты.

Ему показалось, что он только что сомкнул веки, как вдруг палатка над головой распахнулась, и послышался топот торопливых шагов.

[Конец главы]

<Глоссарий к главе>

*Кавалерист — член кавалерии.

http://tl.rulate.ru/book/139286/6986756

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь