Готовый перевод I was reborn in the game world and engaged to the future Empress / Я переродился в игровом мире и обручился с будущей Императрицей - Архив: Рискнешь?

Зал застыл в тишине!

У двери некоторые осторожно выглядывали из-за стены — Фонари из других дивизионов, пришли поглазеть.

Слова Ся Чэня лились без передышки, безжалостные, будто он хотел разбить дух Цуй Ху одним-единственным ударом.

— Родился в клане Цуй из Цинхэ, титул барона Юньяна — с колыбели; твоя тётка ныне правящая Императрица. Ты несёшь эти метки с рождения — не вздумай рассказывать, что дорос сюда одним лишь упорством!

— Девятнадцать провинций Дaу необъятны — талантов тьма, и сколькие так и остаются невоспетыми.

— Не будь у тебя этих меток, был бы простолюдином — о начальнике зала в свои двадцать забудь; к воротам Фонарей бы и не подошёл!

— Чти милость предков — знай свой вес. Не приписывай каждый успех одной только собственной сноровке.

— Мы стоим здесь сегодня — и придворные лорды в том числе — благодаря случаю, земле и связям. Одного не хватает.

— Усилье, умение? Есть высоты, что им не по зубам. Вилка судьбы — рождение: родись в удачной семье, вот ключ!

Речь Ся Чэня грохотала, как огромный бронзовый колокол, оглушая уши и разум!

Толпа инстинктивно отмахнулась: да пустая софистика, ересь какая-то — но... возразить нечем.

Некоторые невольно кивали, будто слова Ся Чэня встряхнули им мозги.

Как не крути...но родиться в правильной семье - половина успеха. Усилие важно, но золотая колыбель всё перевесит. [Переводчик: "Н-да..."]

— И не думайте, что это я только его учу — это и про вас!

Ся Чэнь указал на Цуй Ху, обводя зал взглядом.

— Сами себя мелкой рыбёшкой во Фонарях зовёте — а для простого люда вы недосягаемые титаны!

— Каждый из вас — разве не опирался на отцов, дедов?

— Отец умер или состарился, а вы мягко въехали на его место — это что, не связи?

— Ваши узы просто уступают моим, корни не так глубоки — потому и зовёте меня начальником.

— В сущности чем мы различны? Все мы скачем на славе предков к вершинам, о каких простак и мечтать не смеет!

— Беситесь вы, злитесь — не на меня, а на то, что вам не хватает моей власти, моего чина!

— Вы смешны.

Ся Чэнь измывался, смеясь в лицо — один против сотни из Дивизиона Орлиного Глаза, и ни один не решился встретить его взгляд.

Правда резанула — все они по связям. Тяжёлый труд не открывал ворота Фонарей; решало родство, чаще отец к сыну.

Или корпей на внешних должностях поколениями — глядишь, когда-нибудь прорвёшься внутрь.

Цуй Ху осел — драться расхотелось.

Ся Цянь застыл, поражённый — язык его Юного Господина смертоносен.

В глазах Ли Си сверкнуло странно — он перебирал варианты: давить силой или вызвать на подмогу главнокомандующего Ма Суна.

Но Ся Чэнь? Одними словами захватил контроль.

— Признаю: встал я командиром и на семейные связи опёрся, не спорю. Но что Его Величество выдернул меня, перевёл из Императорской Гвардии, чтобы мною править? Вот уж где мой чистый талант!

Ся Чэнь нажал, резко перевёл тему.

— Если я правильно слышал, дело с картой обороны вёл ваш Дивизион Орлиного Глаза, да?

— К чему ты клонишь?

До сих пор молчавший Лу Шэнь сорвался, шагнул вперёд, вперил глаза в Ся Чэня.

— Лу Шэнь, разве не ты сам повёл отряд ловить вора карты — да только схватил не того?

Ся Чэнь смерил Лу Шэня взглядом.

— На что ты намекаешь?! — выдавил Лу Шэнь, колкости Ся Чэня вонзались в его гордое сердце.

— Хотелось убедиться, что у тебя до сих пор зудит. Ты спрашивал, какое право даёт мне вести вас.

— Простите, я мелочный — и люблю поучать. Раз уж не понимаете, растолкую на пальцах!

Лицо Ся Чэня оставалось ровным — радость ли, ярость ли, не скажешь.

— Почему я во Фонарях?

— Почему я ваш начальник?

— Потому что я умнее вас!

— Потому что у меня кишка не тонка!

— Потому что я раскрыл дело, с которым вы не справились!

— Вот и я здесь!

— Теперь Я командую вами!

— Ну что, убедил?

Гул «почему» да «вот поэтому», словно удары гонга, колотил по сердцам — лица бледнели.

— Нет! — рявкнул Лу Шэнь.

Глаза Лу Шэня полыхнули красным — его приёмного отца Лу Ли свалил этот человек. Стиснув кулаки, он жаждал рассечь его надвое.

Ся Чэнь подошёл вразвалку, остановился в ярде от Лу Шэня, вперившись в те алые глаза, говорил медленно:

— Не убедил? Так бей! Вон длинный клинок — одним махом, может, и разрубишь меня чисто пополам!

Ся Чэнь оскалился, мелькнула безумная искра — всем показалось, их начальник слетел с катушек.

Достаточно безумен, чтобы просто так жизнью рискнуть? Все знали нрав Лу Шэня — в таком бешенстве тот и вправду мог рубануть!

Зал застыл — взгляд Лу Шэня резал, как ножи, размечая линию удара.

Сердце Ли Вэя ухнуло: только бы кровь Ся Чэня не растеклась по полу разрубленной тушей.

Лицо Лу Шэня дернулось

Он едва не сорвался, готовый ударить.

— Я не столь глуп, как Чжао Юй.

Лу Шэнь внезапно рассмеялся и закрыл глаза. Когда он их открыл, они были пустыми — в них не осталось ни искры.

Взгляд Ся Чэня оставался устойчивым, несгибаемым — всего лишь уловка. Не клюнул? Неудивительно.

Если бы он поддался так просто... Лу Шэнь - тёмный владыка эпохи Императрицы — правивший безраздельно, крепка держа Фонарей и наводящий страх на вражеских агентов — уж слишком бы его разочаровал.

Губы Ся Чэня изогнулись, довольные — этот юный, сырой вариант будущего тёмного владыки ещё не закалился, но блестел золотом.

Укротить такого? Будет весело...

Дивизион Орлиного Глаза снова погрузился в тишину

Новый Главный директор стоял как Великий конфуцианец, бичуя толпу языком, оставив всех безмолвными — особенно зачинщиков, Цуй Ху и Лу Шэня.

"У нового Главного директора язык остер!" — эта мысль прозвучала в каждом уме.

Лу Шэнь — будущий легендарный тёмный владыка — стер лицо дочиста, ни тени чувств.

Он вперил в Ся Чэня плоский, бесстрастный взгляд и медленно заговорил:

— Я навёл о тебе справки. Молод, а ходишь выверенно — как хитрый охотник, бьющий лишь когда план готов.

— С тех пор как покинул поместье, дважды показывал силу на людях — оба раза мелькала настоящая боевая жила. Люди зовут тебя пустышкой.

Слова Лу Шэня звенели в ушах, некоторых Фонарей передёрнуло. Они-то думали, что он сдерживается, боясь ответственности за убийство.

Выяснилось — кишка тонка сделать чистый ход.

Лу Шэнь, их юный гений, способен схлестнуться с воинами шестого ранга!

— Ха! Изучил меня — и всё ещё зудит ударить? Не самый умный ход! — рассмеялся Ся Чэнь и добил.

Лу Шэнь замолчал, мысли не раскрывая.

— Ладно же, как выкрутимся? Сотня ваших элит Орлиного Глаза столпилась здесь — со стороны подумают, что вы готовите мятеж против меня! — вальяжно бросил Ся Чэнь.

Шутливая приписка Ся Чэня мигом изменила лица — ярлык "мятеж" кого угодно прихлопнет.

— Командир шутит! Мы собрались приветствовать вас в первый день! — пробился сквозь толпу улыбчивый мужик лет сорока, подскочил к Ся Чэню с поклоном.

У Ся Цяня дёрнулся уголок рта — толстокожий лис. Неужто не слышал, как они минутой раньше строили заговор против его Юного Господина?

Глаза прочих Фонарей блеснули — старый Чжэн, Начальник зала Чжэн, недаром продержался на посту двадцать лет.

Скользкий говорун!

— О, все ради встречи со мной? Как же я тронут! — отозвался Ся Чэнь.

Ся Чэнь глянул на бородача-листуна — в памяти всплыло досье на Чжэна Пина.

Чжэн Пин — один из пяти начальников залов Орлиного Глаза, двадцать лет сидит в кресле — и благодать, и беда.

Ветеран среди Фонарей, в юности сверкал, ровня бывшему главнокомандующему Лу Ли.

Поговаривали, что они сталкивались годами — от мелких флаг-офицеров до сотенных и тысячных начальников, потом до начальников залов, вечно соперничая в тени. Лу Ли взмыл, потряс Дaу; Чжэн Пин просидел все те двадцать лет.

Одни говорили, он перешёл дорогу Лу Ли и застрял, пока молодёжь лезла наверх.

Другие утверждали: благородное соперничество, а его каменно-прочный стаж — лучшее доказательство...

Ся Чэнь вспомнил досье, потом вновь сосредоточился.

— Значит, вы тут всей встречной партией — ладно. Но эти двое? Я же отчётливо слышал, как они подбивали на бучу!

Взгляд Ся Чэня прошёл по залу, остановился на Цуй Ху и Лу Шэне.

— Недоразумение! Вы чего ждёте? Приветствуйте Командира! — Чжэн Пин покосился на Цуй Ху и пнул Лу Шэня под зад.

Глаза Цуй Ху дёрнулись — игра кончена. Но заговорил первым Лу Шэнь:

— Приветствуем Командира!

Цуй Ху вздрогнул, поспешил следом:

— Приветствуем Командира!

Оба поклонились почтительно!

"Юный Господин — хорош; одним языком всех укротил.." — Ся Цянь улыбался, грудь распирала гордость.

— Раз вы все признаёте меня Командира, считай, договорились. Я мягкосердечен и покладист — но правил придерживаюсь! — сказал Ся Чэнь.

— «Некоторые вещи не так-то просто уладить. Сегодня я отпущу остальных, а вот вы двое, чин отвергли, поднимали младших на мятеж? Это тяжело забыть. — голос его оставался ровным, а ударил как гром.

— Командир это недоразумение! Первый день — у нас еда, вино готовы. Может, туда и продолжим, отпразднуем ваше повышение? — лицо Чжэн Пина переменилось, он торопливо шагнул вперёд.

— Нет. Ошибся — следует наказание. Я ясно изъясняюсь ? — холодно отсёк Ся Чэнь.

Скользнул взглядом по Чжэн Пину — удар молнии.

Какие глаза! Холодные, как пустота, словно сам Дао — порядок безбрежный, глубокий и мрачный, всё в себе державший. Чжэн Пин не нашёл им названия.

Взгляд Ся Чэня остыл, рука указала на Цуй Ху, Лу Шэня и их дюжину сторонников; голос ровный, но железный:

— Вы все — по пятьдесят плетей каждому, потом разброс по другим залам. С сегодняшнего дня офицеры сотни и тысячи идут в ротацию. Есть возражения?

Слова были сказаны — лица побледнели. Цуй Ху и Лу Шэнь особенно — пятьдесят плетей выдержат, крепкие мужики. А вот ротация? Это похоронит их силовую базу, годы влияния в прах.

— Командир, не поспешна ли ротация? Волнения поднимет! — даже Чжэн Пин не утерпел.

— Начальник зала Чжэн, я же сказал: сердце у меня доброе — слаб к человеческой жизни. Не понимаешь? Я вас спасаю! Ты умён — догадайся, зачем Его Величество швырнул меня сюда?

    

— Начальник зала Чжэн, ну ты же не настолько туп!

Ся Чэнь хлопнул Чжэна Пина по плечу, усмехнувшись.

— Я ж вас из милости щажу — благодарить надо, а не игнорировать добрые намерения. Обидно!

— Не хотите ротацию? Ладно — забираю слова обратно, насильно не стану. Как скажете, так и будет — я не в претензии!

— Только что потом? Ничего не обещаю — человек я добрый, знаешь ли; надеюсь, не доведётся мне самому махать палачевой саблей, когда дойдёт черёд.

— А если и придется, Я обязательно вспомню тёплый приём, что вы мне устроили — и я, конечно же буду добр, правда?

Ся Чэнь оскалился — по Чжэн Пину градом потёк холодный пот, тело мелко трясло, лицо побелело.

 

http://tl.rulate.ru/book/139279/7166998

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь