Готовый перевод I, the Devil Dragon, suffer daily in the Fairy Tail Guild / Я, Дьявол-Дракон, страдаю каждый день в гильдии Хвост Феи.: Глава 61

Люси, держащая живую рыбу во рту, стиснула медведя в руках, и её лицо исказилось от досады.

— Почему он такой тяжёлый?

— Что это за штука и почему она такая увесистая?

Макао и Вакаба, два немолодых мужчины с не совсем здоровыми умами, вообразили прекрасную картину.

Дым валил у них из ноздрей, а на лицах читалась неприкрытая похоть:

— Ты же Харпи, да?

— Вынеси что-нибудь настолько тяжёлое и покажи нам!

Харпи влепила Люси пощёчину и закричала:

— Это моё! Моё!

— Убери руки! Убери руки от меня!

Однако теперь это было тело Харпи, и эта пощёчина не оставила на лице Люси даже красного следа.

Люси, получившая пощёчину, тут же вспыхнула, вскочила и закричала:

— Нацу! Харпи обижает меня!

Не успела она закончить фразу, как Люси почувствовала, что что-то не так. Она по привычке хотела расправить крылья, но обнаружила, что крылья не раскрываются.

Её прыгнувшее тело отвесно рухнуло вниз и врезалось в Харпи, которая не успела увернуться.

— А? Что-то не так! Я Харпи, так почему же Харпи меня бьёт?!

Её лицо мгновенно стало испуганным, и она поспешно закричала:

— Нацу! Тут две Харпи, и две Харпи появились из ниоткуда!

Нацу спокойно наблюдал за этой сценой, его брови были сильно нахмурены:

— Моё тело и тело Нацу совпадают.

— Тела Люси и Харпи совпали!

— Тела Грея и Эльфмана совпали!

— Да! — Эльфман напряжённо рассматривал происходящее в гильдии, его лицо было мрачным, и стоило ему потянуть руку, как одежда с него слетела в сторону.

Миражан кивнула:

— Эта привычка раздеваться — Грея, у Эльфмана нет такой привычки!

Эльфман моргнул парой больших растерянных глаз, посмотрел на лежащую рядом одежду, его глаза расширились, и он воскликнул:

— Когда…

Импульс Грея угас до пика его жизни, и он слабо вскрикнул:

— Мужчина! Мужественность превратилась в тело Грея!

Дроблёный лёд выскользнул изо рта и с глухим стуком упал на землю, очень ритмично.

Хэппи, наконец, выбрался из-под Люси и уставился на всех с перепуганным лицом:

— Что же делать?

— Кто-нибудь, ну хоть кто-нибудь, скажите, что мне делать?

— Неужели мне теперь придётся жить в теле Иксида?!

Нацу мгновенно отреагировал, повернув голову к Эльзе:

— Нацу! Это ты попросил Грея прочесть то заклинание, и тебе известно, что оно делает?

Эльза, втайне поглядывавшая на свою пышную грудь, подняла голову, с которой капала слюна.

— Это древнее заклинание…

— «Превращение»! — Макаров и Яджима серьёзно вошли с улицы.

— Утраченная магия, «Превращение»! — серьёзно сказал Яджима.

Он тайком взглянул на красавиц в гильдии и хотел было зашагать к Мираджейн, но зацепился ногой за трость Макарова.

Бесполезно!

Пришлось идти к Кане.

Макаров с улыбкой подошёл к Мираджейн, легко подпрыгнул и уселся на своём обычном месте.

Взмахнув клюкой, он с невозмутимым видом посмотрел на членов гильдии:

— Утраченная магия! «Превращение»!

— Когда магия работает, она меняет душу и тело местами…

Не успел он закончить, как Эльза подошла к нему с убийственным взглядом и без церемоний ударила Макарова кулаком в лицо.

— Старик, отведай моего «Железного Кулака Огненного Дракона»!

— Эльза! — Когда Макаров пришёл в себя, он свирепо уставился на Эльзу и взревел.

Эльза скрестила руки на груди и с презрением сказала:

— Старик! Не думай, что я не знаю, о чём ты думаешь!

Она тайком взглянула вниз и прищурилась на Макарова.

Передача мысли между двумя распутниками произошла лишь одним взглядом.

Макаров злобно уставился на Нацу.

Нацу ясно выразил свою мысль: если ты хочешь сыграть в трансформацию, не смей нападать на Мираджейн.

Макаров взглянул на Яджиму, что сидел рядом с Каной; он уже один раз подставил ему ножку, и второй раз делать этого не стоило.

Если постоянно издеваться над Яджимой, то в будущем можно остаться без друзей.

Другие красавицы в гильдии…

Макаров быстро нацелился на новую жертву.

Жаль, что Мираджейн всегда нравилась её фигура.

Единственный шанс превратиться в Мираджейн был вот так, в один миг, отторгнут Нацу, а сказать об этом он не мог.

Эффект магии превращения был известен только ему самому, Яджиме и Нацу.

Слова, что вырвались наружу…

Просто немыслимо!

Эрза, ощущая непривычную грацию своего нового тела, обвела Нацу и Грея серьёзным взглядом.

— Как сказал мастер гильдии, это утерянная магия. Я случайно узнала лишь о её эффекте, но понятия не имею, как её развеять!

— Если не сможете снять это заклинание…

Нацу поспешно спросил:

— Что тогда случится?

Макаров окинул всех пристальным взглядом.

— Вы останетесь в этом обличье навсегда!

Это была типичная макаровская уловка!

Именно так Макаров и сказал, когда в оригинальной истории произошёл инцидент с превращением.

На самом же деле!

Эффект заклинания превращения был ограничен по времени.

Через двенадцать часов магия автоматически рассеивалась!

Этот хитроумный старик, желая превратиться в женщину, попросту обманул всех в гильдии, чтобы те пытались снять заклинание.

Развеять магию с помощью заклинаний было бесполезно, это только подвергло бы превращению ещё больше людей.

Макаров и Яджима, эти два проказника, вошли и выбрали себе жертв для превращения.

Очевидно, они приготовились ждать возвращения Леви, чтобы она сняла заклинание!

И затем…

http://tl.rulate.ru/book/139221/6943130

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь