Готовый перевод Siheyuan: I just like to stir up trouble / Сею смуту и наслаждаюсь этим: Глава 46

— Папа, разве ты не говорил, что поддерживаешь её решение? Почему ты всё ещё говоришь о расчётах потом?

— Я был снисходителен к дочери, а не к тебе. Лучше объяснись со мной! — Фан Дахай начал вести себя как избалованный ребёнок.

— Что ж, я могу лишь гарантировать, что никогда не отговаривал Мэн'эр от поступления в колледж. А что она думает сама, я не знаю. Я могу лишь поддержать её идею!

— Забудь. Раз уж всё зашло так далеко, другого выхода нет. Лучше в будущем будь добр к моей дочери!

— Не беспокойтесь об этом, папа. Я обещаю всегда хорошо относиться к Мэн'эр!

— Хорошо, возвращайся к работе. Не знаю, как я объясню это твоей жене!

— Что, если я сам поговорю с Мэн'эр сегодня вечером? — предложил Линь Фань, подумав.

— В этом нет необходимости. Хотя жена твоего мастера может сожалеть об этом, я не думаю, что у неё будут возражения!

— Хмф, ты не понимаешь, о чём я говорю. Ты не пошёл в колледж, но пришёл работать на сталелитейный завод. Это пустая трата твоего обучения! — И Чжунхай тоже услышал это и подошёл, чтобы посмеяться над Фан Дахаем.

— Ребёнок вырос и имеет свои идеи. Как родители, мы должны уважать её решение. Такие люди, как ты, у кого нет детей, не поймут! — Фан Дахай поднял голову, взглянул на И Чжунхая и сказал саркастическим тоном.

— Посмотри на зятя, которого ты нашёл. Ты превратил свою дочь, которая изначально была студенткой колледжа, в заводскую работницу. У тебя действительно нет видения! — Хотя И Чжунхай был очень зол, он всё же сдержался.

Он даже попытался посеять раздор между Линь Фань и Фан Дахаем, надеясь создать вражду между тестем и зятем.

— Тебе не нужно беспокоиться о моей дочери. Просто позаботься о себе. Я понимаю. Ты человек без детей, и у тебя самого нет детей. Поэтому ты всегда беспокоишься о чужих детях, верно? — Фан Дахай разгадал его зловещие намерения и высказался ещё более невежливо.

— Кхм, он словно пёс, что кусает Лу Дунбиня, не зная добра доброго человека! — проговорил И Чжунхай с мрачным лицом.

— А я думаю, ты как ласка, что навещает кур на Новый год, без добрых намерений! — возразил Фан Дахай.

— И Чжунхай, ты что, достал? Это фабрика, так что я даю тебе некоторую фору. Если будешь и дальше молоть чушь, я тебе в лицо дам! — Лин Фан холодно взглянул на И Чжунхая.

И Чжунхай хотел было что-то сказать, но остановился. Он действительно боялся пощёчины от Лин Фаня, поэтому повернулся и ушёл.

— Лин Фан, тебе не стоит беспокоиться. Раз уж я выдал Сяо Мэн за тебя, значит, я верю в твой характер!

— Отец, я знаю, И Чжунхай просто ищет неприятностей! — с улыбкой спросил Лин Фан.

И Чжунхай вернулся на своё рабочее место и, хмурясь, принялся за работу.

Цинь Хуайжу украдкой взглянула на И Чжунхая и усмехнулась про себя.

Я же говорила тебе посеять раздор, а ты потерпел неудачу и получил выговор. Ты этого заслужил.

Работая, Лин Фан размышлял, как бы подыскать для И Чжунхая какое-нибудь занятие.

Похоже, И Чжунхай живёт слишком уж вольготно. Даже если я его не провоцирую, он ещё смеет нападать первым.

Инцидент с Хэ Дацином мог нанести смертельный удар по его репутации.

Но Лин Фан хотел выяснить причину, по которой И Чжунхай был унижен.

Он чувствовал, что проблема была в И Чжунхае, но не мог этого доказать. Какой смысл в пустых словах?

А что, если оглушить И Чжунхая и отправить его в больницу на обследование? Но если бесчувственного человека обследовать на предмет сексуальной функции, врач, наверное, заподозрит неладное?

Глава 65 Лу Сяоэ встречает Сюй Дамао

Лу Сяоэ много думала дома и в конце концов решила отправиться в больницу навестить Сюй Дамао.

Лу Сяоэ была прямолинейным человеком. Она действовала так, как думала, и сразу же отправилась в больницу.

Прибыв в больницу и расспросив медсестру, Ло Сяоэ подошла к двери палаты Сюй Дамао.

К тому времени родители Сюй Дамао уже исчезли. На койке тихо лежал лишь сам Сюй Дамао, словно спал.

Ло Сяоэ толкнула дверь и вошла. Сюй Дамао поднял голову – похоже, он вовсе не спал.

– Ты здесь! – голос Сюй Дамао звучал спокойно, с ноткой скуки.

– Да, как ты себя чувствуешь? – Ло Сяоэ тоже говорила спокойно, будто беседуя с незнакомцем.

– А что я могу? Все бесполезно. Отныне эта штука будет лишь украшением! – Сюй Дамао усмехнулся.

– Кого ты винишь? Ты сам во всем виноват! – голос Ло Сяоэ дрогнул.

– Ладно, ты пришла лишь посмеяться надо мной? – беспомощно спросил Сюй Дамао.

– Вовсе нет. Я пришла спросить, известно ли тебе что-нибудь о моей семье.

– Тебе бы следовало спросить об этом своего отца, Ло Банчэна, не так ли? – Сюй Дамао был немного озадачен.

– Мой отец ничего мне не сказал. Он, должно быть, хотел, чтобы я узнала об этом сама, потому что боялся меня тревожить. Я хочу знать, известно ли тебе что-нибудь.

– Семья Ло, может, и кажется богатой и влиятельной, но на деле большое дерево привлекает ветер. Сейчас все гордятся своей бедностью, а ваша семья так богата. Разумеется, люди будут завидовать!

– Но мой отец – известный патриот, бизнесмен. Он жертвовал деньги и усилия для поддержки страны. После основания Китайской Народной Республики он продал или раздал большую часть своего имущества. Разве этого недостаточно? – Ло Сяоэ немного рассердилась.

– Недостаточно, совсем недостаточно. Беспокоит не нехватка богатства, а его неравномерное распределение. Люди заботятся лишь о том, сколько денег у вашей семьи, а не о том, что вы сделали!

Сюй Дамао произнес это с усмешкой; когда-то он сам был одним из них.

Ло Сяоэ наконец поняла, почему отец так спешил выдать ее замуж. Он определенно не хотел, чтобы семейные проблемы повлекли за собой ее беды.

– Ты натворил такое позорное дело, и тебя же потом проведут по улицам, как прокаженного! Как ты собираешься оправдываться перед моим отцом?

– Отец, наверное, уже в курсе всего. Какой смысл что-то объяснять? Теперь ему нужна моя личность, чтобы защитить тебя. Он же не заставит тебя развестись со мной!

– Ты прав, я так и знала с самого начала! – Вошла Лоу Банчэн.

– Папа, ты здесь! – Лоу Сяоэ поспешила обнять отца за руку.

– Сяоэ, как ты много пережила. Во всем виноват я, что нашел тебе такую игрушку!

Лоу Банчэн чувствовал себя немного виноватым. Он выдал дочь замуж за Сюй Дамао, поэтому, само собой, тщательно изучил его.

Сюй Дамао происходил из хорошей семьи, а его профессия киномеханика была одной из восьми основных, что тоже было неплохо.

Он был обходительным и умел льстить начальству. Хотя его нельзя было назвать порядочным человеком, но в наше время порядочные люди не живут долго, а злодеи живут тысячелетиями.

Самым большим недостатком Сюй Дамао была его склонность заигрывать с другими девушками, но Лоу Банчэн считал это лишь мелким недостатком.

Более того, он полагал, что когда Лоу Сяоэ выйдет замуж за Сюй Дамао, учитывая его статус и положение, тот не посмеет даже думать о неверности.

Но он ошибся. Сюй Дамао оказался человеком весьма смелым и дерзким. Даже получив нагоняй, он не принял его близко к сердцу.

Всего через три дня после свадьбы с Лоу Сяоэ он сбежал в деревню, чтобы завести любовницу.

Мало того, что он завел любовницу, так его еще и поймали и избили до полусмерти. Теперь он уже не мог считаться мужчиной.

После завершения расследования полиция уведомила сталелитейный завод. Даже после выздоровления Сюй Дамао провезли через город в позорящей процессии.

Для семьи Лоу это было великим позором и унижением.

Услышав об этом, первая реакция Лоу Банчэна была бросить этого негодяя Сюй Дамао в реку.

— Но он всё же должен был учесть чувства дочери, поэтому и хотел отправиться в больницу, чтобы встретиться с Сюй Дамао и Лу Сяо'э.

— Папа, я не виню тебя. Кто знал, что он окажется таким человеком? — Лу Сяо'э теперь понимала благие намерения Лу Баньчэна.

— Сюй Дамао, ты ошибся. Я пришёл, чтобы попросить Сяо'э развестись с тобой. Моя дочь этого не потерпит! — серьёзно сказал Лу Баньчэн.

— Если я разведусь с ним, разве все усилия моего отца не пойдут прахом?

— Ты всё знаешь? — Лу Баньчэн немного смутился.

— Я понимаю. Раньше я жила беззаботной жизнью под твоей защитой. Я не осознавала, что ситуация стала столь серьёзной! — с беспокойством произнесла Лу Сяо'э.

— Сяо'э, это не те вещи, о которых ты должна думать. Я просто надеюсь, что ты сможешь жить беззаботной жизнью вечно! — Лу Баньчэн тоже чувствовал некоторую беспомощность. Если бы у него был выбор, он бы действительно не хотел, чтобы Лу Сяо'э знала об этом.

— Что ты собираешься делать? Ты не хочешь развестись с Сюй Дамао? Но его репутация скоро станет позорной, и тогда ты будешь замешана и подвергнешься критике со стороны других.

— И что, если ты разведешься? Ты развелась после всего трёх дней брака, и потому, что твой муж тебе изменил. Разве это красит тебя?

Лу Сяо'э тоже чувствовала некоторую беспомощность. Будучи женой Сюй Дамао, она, безусловно, была бы смущена его поступками.

— Чем больше я об этом думаю, тем больше гневаюсь. Кто-нибудь, приведите и избейте его! — Лу Баньчэн посмотрел на осунувшуюся Лу Сяо'э и пришёл в ярость. Он тут же приказал своим людям избить Сюй Дамао.

— Подождите, не подходите! — Сюй Дамао с ужасом посмотрел на телохранителя Лу Баньчэна.

— Тебе страшно теперь, но что ты делал раньше? Ты такой смелый и бесстыдный, ты заслуживаешь смерти! — гневно сказал Лу Баньчэн.

— Я раненый солдат. Я больше не могу сражаться. Если я продолжу, люди погибнут! — Сюй Дамао сжался в углу кровати, дрожа.

— Телохранитель об этом не заботится. Если босс приказывает избить, значит, избивает.

Сюй Дамао так избили, что тот издавал вопли и причитания, растерявший всякое достоинство.

– Да хватит уже, прекрати бить его. Злиться на него – пустая трата времени, – раздосадованно проговорила Лоу Сяо’э, услышав крики и вопли Сюй Дамао.

– Сяо’э, что ты думаешь по этому поводу? Сюй Дамао теперь евнух. Даже если ты смиришься с этим, он всё равно никчёмный. Как ты будешь жить так в будущем? – обеспокоенно спросил Лоу Банчэн.

Даже Лоу Банчэн оказался в затруднительном положении.

Ведь на этот раз, разведётся Лоу Сяо’э или нет, её репутация всё равно неизбежно пострадает.

– Я решила не разводиться со Сюй Дамао. Пока что оставим всё как есть.

– Сяо’э, как ты можешь и дальше быть с ним? Я хочу зарубить его! – воскликнул Лоу Банчэн, не понимая. Сюй Дамао был бессилен. Если они не разведутся, разве Сяо’э не станет вдовой в будущем?

– Отец, я не позволила Сюй Дамао спать со мной в брачную ночь, поэтому до сих пор девственница. Сюй Дамао всё равно никчёмный, так что давайте поговорим о разводе, когда я найду того, кто мне понравится!

– Что? – Лоу Банчэн тоже был немного шокирован. Лоу Сяо’э и Сюй Дамао не провели Церемонию Чжоугун.

Если бы только Лоу Сяо’э не вышла замуж за Сюй Дамао, она могла бы выйти замуж по-другому!

– Старший Лоу, Сяо’э может найти того, кто ей понравится. Пока это не станет достоянием общественности, я могу сделать вид, что ничего не вижу, – вмешался Сюй Дамао. Он произнёс это, опасаясь разгневать Лоу Банчэна, поэтому не осмелился называть его «отец» и мог только обращаться к нему «господин Лоу».

http://tl.rulate.ru/book/139132/7146909

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь