Перед началом школы, Тисовая улица, дом Дурслей.
Гарри всё ещё живёт в чулане, хотя тётя Петуния намекнула, что он мог бы переехать наверх, в настоящую спальню. Гарри решает остаться там, он не может объяснить почему, но просто не хочет переезжать.
Сегодня в маленьком чулане появляется особый гость. Он невысокий и хрупкий, с большими, как у летучей мыши, ушами и выпученными зелёными глазами размером с теннисный мяч.
Это Добби, эксцентричный домовой эльф.
«Ты перехватил все мои письма, поэтому я всё лето не мог связаться с друзьями!» Гарри сердито смотрит на домового эльфа перед собой.
Букля, восседающая на ручке чемодана, хлопала белыми крыльями и громко кричала, обращаясь к злобному домовому эльфу, словно указывая на Добби пальцем.
Букля тем утром улетела с подарком Гарри на день рождения для Лорена, напевая песню и неся пакет. Когда её похитил этот домовой эльф, по дороге. Для совы такое поведение было поистине возмутительным.
Добби тревожно моргнул, глядя на Гарри. «Гарри Поттер, не сердись... Добби надеялся, надеялся, что если Гарри Поттер подумает, что друзья о нём забыли... Гарри Поттер, возможно, не захочет возвращаться в школу, сэр...» Чем больше они говорили, тем сильнее злился Гарри. Этот Добби был просто ненадёжен! Они быстро начали драться, один гнался за другим, один носился по чулану, даже опрокинув клетку Букли.
Бах!
Дверь чулана распахнулась.
«Сириус!» удивлённо воскликнул Гарри. «Быстрее, останови его! Он перехватывает мои письма!»
Блэк, подойдя к двери, выхватил палочку и направил её на Добби. Магическое сияние сгустилось, столкновение было неизбежным.
«Добби здесь, чтобы защитить великого Гарри Поттера. Он не может вернуться в эту опасную школу. Эти люди общаются с оборотнями. Добби здесь, чтобы предупредить вас!» пронзительно взвыл Добби, щёлкнул пальцами и исчез.
Дурсли, тщательно спрятавшиеся за Блэком, широко раскрыли глаза, вспомнив в шоке чудовище, которого только что видели, и магию, которая испарила его в мгновение ока.
...
У Лорена и Бейтса в Лондоне было не так много родственников и друзей, поэтому они пригласили Грейнджеров лишь на скромный ужин. Конечно же, торт заказали в кондитерской по телефону.
Прибрав в шкафу с помощью магии, Лорен только вышел из кухни, как услышал голоса троих взрослых. Они сидели на диване и оживленно разговаривали. Бейтс даже рассмеялся и время от времени запрокидывал голову.
Гермиона ждала снаружи кухни, заложив руки за спину, словно что-то скрывая.
«О чём они говорят? Они выглядят такими счастливыми?» Лорен прошёл мимо Гермионы и вытер салфеткой воду с рук.
«Они говорили о том, что мы любим есть. Они только что упомянули, что ты любишь горелое», рассеянно сказала Гермиона, её взгляд блуждал, она немного боялась смотреть Лорену в глаза.
«Что это за горелое?» Лицо Лорена на мгновение застыло, затем он изобразил безразличие. «Пусть взрослые разговаривают, а мы пойдём наверх поиграем».
Именно этого Гермиона и хотела. Она кивнула и пошла за Лореном наверх.
«Сегодня утром я получила письмо от Рона. Он спрашивал, можем ли мы связаться с Гарри. Он не ответил на мои предыдущие письма, даже поздравлений с днём рождения не было». Лорен указал на Эррола, который спал вниз головой на карнизе, и объяснил Гермионе, откуда пришло письмо.
Глаза Гермионы расширились, она выглядела очень шокированной.
Лорен подумал, что она беспокоится за Гарри, и успокоил её: «У Гарри теперь есть крёстный, с ним всё будет хорошо».
«Нет!» Гермиона опустилась на край кровати и раздраженно похлопала по одеялу. «Мы забыли о дне рождения Гарри. Никто из нас не подумал написать ему письмо».
День рождения Гарри был 31 июля, и в тот день они были на корабле, так что даже не вспомнили о дне рождения Гарри.
Лорен моргнул. Они забыли о дне рождения друга, путешествуя вместе. Это прозвучало немного… Он кашлянул и сменил тему: «Рон пригласил меня в Нору».
Гермиона посмотрела на него.
«Я собираюсь отказаться. Кажется, дедушке Бейтсу моя компания нужнее», пожала плечами Лорен. «Что думаешь?»
«Мне комфортнее дома».
«Я слышала, у волшебников дома много волшебных вещей. Хотелось бы когда-нибудь их увидеть».
«Наши приборы тоже кажутся им волшебными…»
Они болтали о волшебной мебели. Второкурсники такие же, у них всегда есть темы для разговоров.
Лишь поздно вечером Моника позвала Гермиону, готовая поболтать ещё немного перед тем, как отправиться домой.
«Я принесла тебе подарок на день рождения. Интересно, понравится ли он тебе…» тихо пробормотала Гермиона, её лицо залилось краской.
Она готовилась всю ночь, наконец, подавив смущение, и вручила подарок.
Гермиона вытащила из-за спины небольшой кулон. Он был вырезан из туи цвета слоновой кости в форме улыбающегося дельфина. Его обтекаемое тело с плавниками и мордой, просто вырезанными, передавало ловкость дельфина.
Несколько следов от ножа и неровностей отмечали поверхность, но сквозь них Лорен почти видел маленькую девочку, сосредоточенно склонившую голову и царапающую дерево канцелярским ножом.
«Ты просила меня не беспокоить тебя только для того, чтобы ты смогла это сделать!» Лорен с радостью взял кулон, и его сердце наполнилось теплом.
Гермиона искренне объяснила: «Это в основном для практики заклинаний. Я сделала этот кулон во время отдыха».
Надев кулон на шею, Лорен взял дельфина, погладил его пальцами. Он держал его перед глазами, разглядывая сантиметр за сантиметром, и улыбка не сходила с его лица.
Хотя форма была простой, а резьба не отличалась особой изысканностью, чем больше он смотрел на него, тем прекраснее он становился.
Гермиона почувствовала, как её переполняет радость, когда она услышала ответ Лорена.
«Что это за дерево? От него такой аромат…»
Лорен поднял взгляд и встретился с блестящими глазами Гермионы, такими влажными, что отражающийся в них свет казался яркими звёздами и луной.
Ему невольно захотелось увидеть их яснее.
Щёки Гермионы вспыхнули, и она слегка опустила глаза, её длинные ресницы затрепетали. «Он сделан из туи. Я сама его вырезала. Нет, я не использовала Трансфигурацию...»
По какой-то причине она прикрыла глаза, и Лорен почувствовал, что тонкие губы её розового ротика стали ещё прекраснее, словно кулон, и чем больше он смотрел на нее, тем прекраснее она становилась.
Гермиона снова ощутила то странное чувство, которое испытала, увидев Лорена с пятнышком между бровей в библиотеке.
В какой-то момент они посмотрели друг на друга, и в их глазах отразились лица друг друга. Свет становился всё тусклее, но лицо становилось всё чётче и чётче.
Дон!
Дондон!
Раздался стук в оконное стекло.
Двое людей, словно испуганные кролики, поспешно отвели глаза.
Лорен выглянул в окно и увидел белоснежную пушистую сову, стучащуюся о стекло.
«Букля?» Он открыл окно и впустил сову.
Букля Гарри, с её прекрасными белыми перьями, была настолько поразительна, что любой, кто видел её, сразу узнал бы её.
Это было письмо, находившееся в пакете. Лорен открыл письмо и быстро прочитал его. Содержание было примерно таким, как он и ожидал.
После поздравлений с днём рождения Гарри кратко рассказал о том, что он пережил.
«Гарри сказал, что домовой эльф по имени Добби перехватывал все его письма во время каникул. Его крёстный подозревает Малфоя и уже начал расследование», кратко пересказал Лорен часть истории.
Гермиона пригладила волосы, всё ещё покрасневшая. «я рада, что всё в порядке. Я пойду домой».
Маленькая ведьма быстро вышла из комнаты, хотя шаги её, были похожи на шаги беглеца.
После пересчёта конфет, подаренных Роном, и игровой консоли, подаренной Гарри, и ответов на их письма, двенадцатый день рождения Лорена закончился именно так. Такой обычный, но такой прекрасный.
...
«Честно говоря, о чём ты говоришь... Косой переулок? Стоит ли нам быть осторожнее?» нервно спросил Венделл. Он чувствовал себя неловко, сидя на пассажирском сиденье, и даже его одежда выглядела нелепо.
На заднем сиденье, устроившись на руках у Моники, Гермиона беспомощно вздохнула. «Я уже спрашивала профессора МакГонагалл, и ты можешь просто ходить по магазинам, как обычно, но ты не можешь покупать вещи за фунты».
Каникулы почти закончились, и они договорились сходить за принадлежностями к новому учебному году. В основном они хотели заменить Гермионе истёртое перо, купить книги для её второго курса по Защите от Тёмных Искусств и книги Гилдероя Локхарта.
В списке книг было шесть необычных существ: призраки, оборотни, тролли, упыри, существа из заснеженного края, ведьмы и вампиры.
Обсуждая маршрут, родители обеих пар настояли на совместной поездке, и они были полны решимости. У Лорена и Гермионы не было причин отказываться, поэтому они впятером отправились в «Дырявый котел».
Бейтс, сидевший за рулём, обернулся к Лорену, а затем быстро вернулся, чтобы осмотреть дорогу. Он нерешительно спросил: «Лорен, как насчёт того, чтобы я подождал тебя снаружи и не пошёл в Косой переулок к этим волшебникам?»
Лорен глубоко вздохнул. Это ты предложил отправиться вместе, а теперь, когда они почти добрались, ты хотел отказаться.
«Да ладно вам, вы даже не так спокойны, как я», улыбнулась Моника, обнимая Гермиону и встряхивая её. «Я доверяю этим двум маленьким волшебникам нашу защиту».
Это спокойствие длилось до тех пор, пока они не увидели грязный, тёмный фасад «Дырявого котла». Чёрные пятна на стенах полностью скрывали первоначальный цвет. Монике совсем не хотелось к нему приближаться.
Не говоря уже о странно одетых волшебниках внутри, которые разглядывали их одежду странными глазами, каждый из которых вызывал неловкость.
Гермиона взяла Монику за руку и тихо объяснила: «Если вы придёте сюда одни, вы не увидите «Дырявый котёл» он зачарован».
«Волшебное общество отстаёт от современного индустриального общества. Наша одежда для них редкость. В школе даже юные волшебники из волшебных семей просят маглов-волшебников принести им одежду».
Лорен несколько раз постучал палочкой по стене, открывая врата в волшебный мир. «Добро пожаловать в Косой переулок».
Пока Бейтсы и их спутники изумлялись торговцам животными, котлами и странными мётлами, остальные по пути встретили их ещё с большим изумлением.
Пройдя немного, они уже не могли выносить этих взглядов. Под пристальным вниманием волшебников они выглядели как уличные обезьяны.
Когда Лорен и Гермиона вышли из Гринготтса, Бейтс и Грейнджеры неловко стояли на белых ступенях. В Косом переулке, расширенном пространственной магией, казалось, не было для них места.
«Гермиона, как насчёт…» прошептал Венделл, желая уйти.
Лорен почувствовал их приступ удушья. Все они были жизнерадостными и приветливыми людьми, им не следовало терпеть такое пристальное внимание, не говоря уже о том, что это вынуждало их отказаться от любопытства.
«Лорен! Гермиона!» Раздался знакомый голос. Гарри подбежал к ним издалека, лицо его было перепачкано сажей.
Лорен издалека заметил внушительную фигуру Хагрида, и его глаза загорелись. «Гарри, Хагрид, как приятно вас видеть!»
«Это мой дедушка, Бейтс, а это мама и папа Гермионы, Венделл и Моника». Лорен остановил Хагрида и представил их. «Это Хагрид, наш друг».
«Привет, Лорен и Гермиона хорошие дети, и вы, должно быть, тоже хорошие родители», сказал Хагрид с лучезарной улыбкой.
Бейтс и Грейнджеры ошеломлённо посмотрели на Хагрида, прежде чем наконец отреагировали и поприветствовали его. Хотя великан был слишком крупным, его взгляд был ласковым, в отличие от взглядов других волшебников.
«Хагрид, наши родители плохо себя чувствуют в Косом переулке. Не мог бы ты отвести их куда-нибудь выпить? Желательно куда-нибудь почистее и потише?» спросил Лорен.
«Конечно! Вы, малыши, можете найти Уизли и попросить их сопроводить вас», с готовностью согласился Хагрид, схватив Бейтса и Венделла за одежду и отправившись прочь.
Бейтса и Грейнджеров велм, словно троих детей, без их ведома.
«Кстати, Лорен! Принеси мне лекарство от плотоядных слизней!» раздался издалека голос Хагрида, словно гром, прорывая тёмные тучи и проливая поток ясного солнечного света.
Хагрид был таким. Он любил выпить, и ему было ещё приятнее пить с добрыми людьми.
Гермиона поправила очки Гарри, но тут же подняла глаза и увидела, что родители их бросили.
«Гарри, ты ходил в Гринготтс за деньгами?» небрежно спросил Лорен.
Гарри всё ещё был немного ошеломлён. «Я… я пойду, когда найду Уизли».
Рыжеволосую семью было легко заметить даже в Косом переулке, среди толпы волшебников в нелепых костюмах. Они оглянулись и увидели Рона, Фреда, Джорджа и мистера Уизли, бегущих по переполненной улице.
«Гарри, здорово! Молли сходит с ума», выдохнул мистер Уизли.
«Она прямо за нами».
«Куда ты попал?» спросил Рон.
«В Лютный переулок».
Джордж и Фред хором воскликнули: «Круто!»
http://tl.rulate.ru/book/139111/7344370
Сказал спасибо 1 читатель