Готовый перевод Naruto Legend of Heaven and Man / Наруто Легенда о Небесах и Человеке: Глава 88

— Добрый день, — поприветствовали пожилого лодочника остальные, но тот лишь окинул их взглядом, не ответив ни слова.

У старого лодочника было мрачное выражение лица, брови сведены к переносице. Он тихо произнёс:

— Мы на месте, выходим.

— Благодарю вас, старик, — Ван Цзо сложил руки и вновь поблагодарил. Сойдя с лодки, он ступил на прохладные ступени из голубого камня.

Видя, как Ван Цзо поднимается по ступеням, словно многие другие реинкарнированные, старый лодочник вздохнул:

— Эх, ещё один искатель. — Он развернулся и медленно отплыл прочь, напевая себе под нос: — Немая луна подобна сну, любуюсь ветром в облаках в одиночестве, и все мои достижения сквозь века тщетны, когда я оглядываюсь назад.

— Всё тщетно, — Ван Цзо внимательно вслушивался в песню старого лодочника. Идя к мосту Найхэ, он чувствовал, как его сердце окутывает едва уловимая грусть.

Пройдя неизвестное количество ступеней, он наконец достиг моста, окутанного туманом. Тусклый свет освещал настил, выявляя размытые тени множества людей.

Ван Цзо, следуя за радостно выглядящими людьми вокруг, направился в глубь моста. На безмолвном мосту царила тишина. Бесчисленные тени, застывшие на нём, стояли с открытыми ртами, глядя на идущих прямыми глазами.

Странная сцена не позволяла Ван Цзо отставать, пока посреди моста не возвысился огромный монумент. Тени скопились так плотно, что казалось, их отгораживает невидимый барьер за тысячу метров. Под монументом стоял обычный стол восьми бессмертных, на котором была чашка чая. За столом сидела ослепительная красавица. С такого расстояния её было не разглядеть ясно, но в голове естественно возникала мысль, что она, должно быть, невероятно красива.

Каждый, кто проходил мимо прекрасной женщины, брал чашку чая и отпивал глоток, затем направлялся к левой стороне монумента и исчезал в тумане.

Наконец подошла очередь Ван Цзо, и он с любопытством взглянул на прекрасную женщину, сидевшую на стуле. Всё, что осталось в его сознании, было чистой водой и гибискусом, естественно, использованными для украшения этого предложения. Красное лицо и черты были совершенны, стоило лишь взглянуть на них. Как же они могли быть столь прекрасны? Поразительно, она была одета в старинное платье, а её влажные глаза излучали особенно теплый свет, способный растопить душу.

— Прошу прощения, вы По Мэн? — произнеся это, Ван Цзо почувствовал, что что-то не так. Как такую прекрасную женщину могли назвать По Мэн?

— Опять искатель? Я — По Мэн. Старый лодочник, должно быть, сказал вам это. Вам не нужно пить этот чай. Идите туда, там вы найдёте ответ, который ищете, — прозвучал сладкий, словно чириканье иволги, голос из уст Цзя. Прекрасная женщина подняла свой нефритовый палец и указала на правую сторону стелы.

Услышав, что то, что он искал, находится справа, его жажда ответов подавила влечение к красоте. Ван Цзо вышел из строя и в одиночестве направился в правую сторону монумента.

— Рано утром постиг Дао, а вечером готов умереть. Я — ещё один потерянный искатель, — прекрасные брови По Мэн слегка нахмурились, и она тихо прошептала.

Шаг за шагом он шёл направо. Окружающая сцена постоянно менялась, а в его сердце звучали оглушающие вопросы.

— Так я услышал: Арахант Бхикшу, все потоки навеки устранены, и в последнем теле я могу сказать, что меня нет.

— Я слышал, если что-то не пусто, то оно должно быть пустым. Невозможно не быть пустым, не говоря уже о том, чтобы быть пустым.

...

С бесчисленными голосами, воспевающими писания, эхом отдающимися в его ушах, Ван Цзо чувствовал, как его шаги становятся всё тяжелее, а тело внезапно вздрогнуло, когда он посмотрел вперёд.

— Фигура отразилась в стеле перед ним. Она становилась всё чётче и чётче, пока наконец не обрела реальность. Это был другой Ван Цзо – лысый, в монашеском одеянии, опустив голову и нахмурив брови, он читал молитвы:

«Благодетель, разве ты ещё не достиг покоя, зачем же цепляться за истину и ложь? Всё подобно сну, подобно сну, подобно иллюзии, подобно росе, подобно молнии, лишь думай об этом так».

— Кто ты и почему остановил меня?

— Меня зовут так, — он поднял голову и улыбнулся, — смотри, что там впереди.

Ван Цзо отступил и пригляделся. Дорога впереди исчезла, перед ним была огромная древняя бронзовая дверь, на которой были выгравированы два странных иероглифа. Внутри двери медленно вращался чёрный вихрь.

— Это…

— Все живые существа сами навлекают на себя беды из-за причин и условий желаний. Они подобны колесу, беспрестанно вращающемуся. Они живут и умирают в шести мирах, принимая наказание. Таков путь небес в шести кругах перерождения.

— Что не так с путём небес?

— Те, кто ступит на этот путь, сольются с великим путём и никогда больше не будут перерождаться. Меня больше нет ради меня самого.

— Я не ради себя… ты знаешь, кто я?

— Ты — это я, я — это ты. Причина и следствие, ты поймёшь позже. Позволь мне вывести тебя отсюда. — В его ясных глазах сверкнула молния, и перед мысленным взором Ван Цзо пронеслись воспоминания.

«В мире Наруто, прошу, Му Кудзи Цзи Дао, Камикава Ван Цзо, время в пути, прошлая жизнь была…» — воспоминания вернулись, но ложные воспоминания о прошлой жизни исчезли, став пустыми.

— Слишком поздно, если не уйдёшь сейчас. — Выражение лица Суй Суй резко изменилось, он схватил Ван Цзо, полного сомнений, и вышвырнул его наружу.

«Эй!» — Ван Цзо всё ещё не успел задать множество вопросов: почему человек внутри выглядит так же, как он, что случилось с путешествием во времени, и в чём кроется вся тайна.

Мир закружился, и Ван Цзо почувствовал, что неуклонно движется назад. Огромная сине-чёрная ладонь вытянулась из вихря бронзовой двери, неся подавляющую силу неба и земли, заключая в себе все направления. Перед лицом могучей ладони Ван Цзо почувствовал себя муравьём, совершенно беспомощным.

— Эй! — издал он яростный рёв, и золотая свастика появилась в воздухе, отражаясь на гигантской ладони. Бесконечный духовный свет осветил окрестности, и гигантская ладонь медленно подавила его, оттесняя назад.

Под каменной стелой внезапно поднялась потрясающе красивая По Мэн. Духовный свет озарил мост Найхэ. Бесчисленные тени опустились на колени и благоговейно молились. Они превратились в духовные тела и улетели на левую сторону каменной стелы, входя в цикл перерождений. Бесконечный Свет, Храм Великого Грома

Освободившись от плена гигантской ладони, Ван Цзо продолжил полёт. В мгновение ока он покинул мост Найхэ и вылетел из Хуанцюань. Чем дальше он углублялся, тем более нестабильным становилось пространство. Возмущающая его сила пространства. Сознание Ван Цзо медленно меркло, и он смутно видел, как духовный свет защищал его, оставаясь в сознании.

На дне моря Ван Цзо с трудом открыл глаза, и холодная вода была тут же оттолкнута невидимой силой. «Что происходит? Неужели это просто сон?» — Ван Цзо убедился, что его тело не имеет никаких повреждений.

«Этого не может быть на самом деле. Мост Найхэ, добродушный старый лодочник, прекрасная Мэн По и монах, похожий на меня, — всё это так чётко хранится в моей памяти».

Я понял, что ступил на путь уничтожения без страдания, но не смог проникнуть в прошлую и настоящую жизни. Вместо этого я потерял себя и погрузился в бесконечное перерождение. Теоретически, я должен был быть уничтожен телом и духом, но пробудился именно так, находясь на грани смерти.

Почему я не попал в подземный мир мира Наруто после смерти – вопрос, но, по крайней мере, я знаю, что мой переход не был случайностью.

Из ревущего моря поднялась фигура. Ван Цзо, появившийся из морских глубин, взглянул на барьер Царства Воды:

– Вспоминая, как я впервые убивал кровь, эта сила, должно быть, остаточное сознание небес и человека из моей предыдущей жизни. Похоже, в прошлой жизни я действительно достиг даосского состояния единства человека и природы, но если монах был буддистом, это не имело бы смысла, если бы он был мной в прошлой жизни.

– Раз уж сказано, что истину я узнаю в будущем, значит, я могу лишь как можно больше улучшать свою силу, чтобы обеспечить собственную безопасность.

Вспоминая свою беспомощность перед той поразительно сильной ладонью и свой беспрецедентный талант, когда он подавлял подобную гигантскую ладонь, Ван Цзо больше не гнался просто за истиной и путем, но в нем разгорелось желание власти.

http://tl.rulate.ru/book/138839/7401821

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь