Готовый перевод Transmigration: Of Mysteries and Songs / Переселение: мистерий и песен: Глава 37

Глава 37 Восходящий ветер: кризис

Фэн Лооди плохо спала той ночью. Она проводила время в постели, ворочаясь и пытаясь вспомнить о том, как мало она знала о 17-летнем жизненном опыте Фэн Лооди. Люди, с которыми она общалась, значимые инциденты, которые произошли и обычные привычки, которые у нее были до того, как она переселилась в этот мир. Разумеется, запрет Камергера, препятствующий ей видится с Ситу, усилил ее беспокойство. Отец всегда заботился только о своей работе в судебном бюро, и я вообще не вижу причин для его взаимодействия с Ситу, главнокомандующим Севера. Что он имеет против Ситу?

«Арххххх». Фэн Лооди сидела на кровати, разочарованная рядом своих пустых мыслей. Она взъерошила длинные волосы и тяжело вздохнула. «Почему я вообще должна беспокоиться о том, что отец думает о Ситу? Рано или поздно я вернусь в свой мир и больше никогда не увижу этих людей». Она успокоилась и ударила себя по лбу. Не обращая внимания на беспокойство в животе, она быстро оделась.

Я лучше отправлюсь в прихожую, чтобы позавтракать с семьей, учитывая, как отец был расстроен прошлой ночью.

Фэн Лооди приготовилась к открытому неудовольствию своего отца, когда она вошла в прихожую, но она была потрясена, увидев, что он сидит за обеденным столом. Неужели этот человек с широкой усмешкой на лице, действительно, отец? Фэн Лооди сильно потерла глаза, закрыла и снова открыла их. Неужели это действительно отец, который вчера был разгневан на меня?

«Лооди, почему ты сидишь там? Подойди и сядь здесь».

Действительно ли это хорошо, что его настроение полностью изменилось за такое короткое время? Фэн Лооди немного колебалась, когда она шла. Она осмотрела комнату, тихо проверяя, не сидит ли там еще один «отец».

Фу Бо принес ей миску с кашей и тихо прошептал. «Юная мисс, возможно, вы еще не слышали новости, но вторая леди беременна. Сегодня утром она чувствовала себя плохо, и врач подтвердил беременность, когда его позвали определить диагноз. Скоро у вас будет младший брат или сестра!»

Лицо Фу Бо светилось от радости. В конце концов, это была действительно хорошая новость, что вторая леди теперь беременна. Она была замужем в течение десяти лет, и это, безусловно, удивительный «подарок» для Камергера, стать отцом во второй раз.

Фэн Лооди чувствовал радость, исходящую от ее отца; он почти никогда не улыбался в обычный день, но сегодня его глаз почти не было видно из-за его постоянно расширяющейся улыбки. По крайней мере, он уже забыл о моем неповиновении прошлой ночью.

«Лооди, сходи и проведай свою вторую маму после завтрака».

«Да, отец». Фэн Лооди говорила в миску с кашей перед собой.

После того, как завтрак закончился, Камергер приготовился к суду, Фэн Лооди медленно направилась ко двору второй леди. Она слышала шквал шумов, доносящихся со двора, когда слуги были заняты, удовлетворяя потребности и желания второй леди.

«Быстро! Поменяйте этот стол на круглый. И уберите эту вазу в углу! Помните, что в этой комнате не должно быть ничего с острыми углами!» Сиделка, нанятая второй леди, быстро отдавала распоряжения.

«Да, я займусь этим прямо сейчас».

«Вы! Пойдите и принесите мягкие меха из магазина и положите их в комнату леди!»

«Хорошо».

Когда Фэн Лооди добралась до входа во внутренний двор, служанка помогала второй леди сесть в кресло, которое находилось на солнце. Вторая леди все еще улыбалась, пылая всей гордостью и блаженством будущего материнства.

Фэн Лооди посмотрела на небо и сделала глубокий вдох, прежде чем войти.

«Юная мисс?» Служанка первой увидела Фэн Лооди.

Вторая леди подняла голову и быстро помахала Фэн Лооди, и на ее лице появилось удивление. «Быстрее подойди и сядь рядом со мной, Лооди!»

Фэн Лооди улыбнулась и села возле второй леди. «Вторая мама».

«Ты впервые в моем дворе, не так ли?» Она повернулась к служанке. «Тарквейз, принеси десерты и чай».

«В этом нет необходимости, вторая мама, я не останусь здесь надолго. На самом деле, я снова покидаю дом». Фэн Лооди посмотрела на вторую леди. «Как вы себя чувствуете сейчас? Что сказал врач?»

Вторая леди была немного удивлена ее вопросом, но быстро скрыла своей нежной улыбкой. «Он сказал, что ребенок в стабильном состоянии, и что я должна просто продолжать отдыхать, как обычно».

«Это приятно слышать. Я только что встретила отца в прихожей, и он был в приподнятом настроении».

Вторая леди внезапно стала выглядеть застенчиво. «Я замужем за твоим отцом десять лет, и теперь у нас, наконец, появится ребенок, которого мы можем назвать своим».

«Ммм».

Они спокойно поговорили, прежде чем Фэн Лооди ушла.

«Лооди», - крикнула вторая леди, когда Фэн Лооди собиралась покинуть внутренний двор.

«Да, вторая мама?»

Вторая леди колебалась, затем покачала головой. «Ничего, ступай».

«Хорошо отдохните, вторая мама». Фэн Лооди повернулась и вышла из внутреннего двора. С тяжелым сердцем она направилась к комнате своей матери.

Первая леди теперь проводила большую часть своего времени в своей комнате, ее тело было слишком слабым, чтобы выходить на улицу с момента последнего ослабевания. Подав знак нескольким служанкам во дворе, чтобы те не предупреждали ее мать, Фэн Лооди спокойно пробралась в дом. Сквозь окно Фэн Лооди увидела, как ее мать прислонилась к кровати. В левой руке у нее были бамбуковые дощечки, и она внимательно читала, что было на них написано. У ее кровати стояла небольшая скамейка, на которой были кисти и чернила. Элегантная улыбка украшала лицо ее матери, она часто брала в руки кисть, чтобы сделать заметки на писаниях, которые она читала.

Фэн Лооди протерла глаза. Мать пока не должна знать о беременности второй леди.

Она смотрела издалека и чувствовала, как слезы собираются в уголках ее глаз. У второй леди будут дети, которые в будущем будут играть у ее колен, и всегда рядом с ней будут благочестивые сыновья и дочери. Но мама ... у мамы есть только я. Что станет с ней, когда я покину этот мир?

Фэн Лооди не решилась продолжить ход этих мыслей. Она выскользнула из комнаты и выбежала из двора, закрыв лицо руками. Вся семья была занята уходом за второй леди, и никто не заметил, что она покинула дом. Она прошла мимо слуг и вышла за ворота. Медленно и с тяжелым сердцем Фэн Лооди направилась к Осеннему Омбре.

Это был новый день, но вокруг магазина все еще была толпа. Тем не менее, сегодня они сформировали аккуратную очередь посреди улицы, что привлекло и остановило многих прохожих. Работа была суетливой, но это не поднимало настроение Фэн Лооди.

Ли Тенгфэй поднял глаза, когда закончил свою работу, и увидел, что Фэн Лооди заглянула в магазин со стороны очереди.

«Юная мисс!» Ли Тенгэй быстро вышел и пригласил Фэн Лооди в магазин.

Рецепты и технологии для приготовления вин Осеннего Омбре были предоставлены Фэн Лооди, но Ци Цзяньцю придумала идею и дизайн магазина спиртных напитков. Ци Цзяньцю захотела открыть магазин в самой оживленной части Чанъань, где его могли заметить прохожие безо всякой рекламы. Вместо этого они привлекли бы клиентов стильной мебелью и хорошим вином.

Магазин был разделен на две секции. Внутреннее помещение было для личного пользования для сотрудников и владельцев, а именно для Фэн Лооди и Ци Цзяньцю. Оно было оснащено всем от цитр до картин и даже с пристроенной кухней. Пока они обсуждали планировку магазина, Фэн Лооди вынуждена была следить за всем, особенно за прилегающей кухней. Просто подумайте об этом! Кухня, в винном магазине! Между тем, внешней комнатой была гостиная для клиентов, где у стойки они подавали большие заказы, чтобы клиенты могли отдохнуть, пока готовилось вино. Словами Ци Цзяньцю, это была «инвестиция». Мало того, там была хижина, расположенная вне магазина, где те, кто устал стоять в длинной очереди, могли отдохнуть в тени и насладиться чаем.

«Юная мисс, Скарлет действительно беспокоилась за вас вчера, когда вы не появились в обещанное время». Ли Тенгфей налил Фэн Лооди чашку чая.

«Прости, Фей. Это моя ошибка. Я должна была сообщить вам, ребята, прежде чем покинуть дом». Фэн Лооди тихо ругала себя за то, что забыла об этом. Вчера вечером она отправилась в свою комнату после беседы с отцом, и Скарлет ушла в Осеннее Омбре до того, как она проснулась сегодня утром.

«Не нужно извиняться, юная мисс». Фэй тепло улыбнулся. «Мы знаем, что вы можете позаботиться о себе. Вы знаете, как Скарлет, всегда беспокоится о вас. Нет необходимости беспокоиться о работе Осеннего Омбре - мы справимся со всем, юная мисс».

«Ммм». Фэн Лооди развеяла тревожные мысли и повернулась к Фей. «Тогда занимайся своими обязанностями, Скарлет может не справиться с толпой в одиночку. Запланированную работу будет легче выполнить с помощью слуг Цзяньцю».

«Хорошо! Пожалуйста, отдохните, юная мисс. Я вернусь к прилавку». Фэй поклонился и энергично направился к прилавку.

Фэн Лооди взяла чашку чая и внимательно посмотрела на чашку, которая сильно отличалась от остальных, используемых в королевстве. Она была смоделирована по песне, которую она играла ранее в Лунной поляне, «Фарфор с синими цветами» 1. Цзян Мойин интересовался этим типом фарфора, который не производился в королевстве и попросил несколько рисунков данного фарфора. В день открытия Осеннего Омбре Цзян Мойин изготовил набор чашек по подобию данного фарфора, и отправил их в магазин в качестве подарка.

«Я так скучаю по нему». Фэн Лооди вздохнула и закрыла глаза. Слеза тихо скатилась по ее щеке, и она быстро вытерла ее. «Что случилось со мной сегодня? В прошлом я никогда не была такой эмоциональной, когда я была все еще Ло Ди».

«Разве я не Ло Ди?»

Фэн Лооди быстро выпила несколько чашек чая, пытаясь развеять тяжелые мысли в своей голове. Внезапно из передней части магазина раздались звуки сопротивления. Звук разбитой колбы можно было отчетливо услышать среди всей этой суматохи, за тем быстро последовали повышенные голоса Скарлет и Фей.

Вскочив со стула, Фэн Лооди быстро направилась к передней части магазина, чтобы оценить всю ситуацию.

Перед магазином стоял крепкий мужчина с густой бородой, разбивающий закрытые кувшины с вином об тротуар, когда толпа смотрела на это в ужасе.

«Я не могу перестать пить вино, с тех пор, как я впервые попробовал его. Даже врач сказал, что мой организм в плохом состоянии. Расскажите мне! Что вы добавили в вино!»

Скарлет была в ярости. «Это ваша вина в том, что вы алкоголик! Как это может быть нашей виной!? Это бессмысленно! Все пьют вино из нашего магазина; почему вы единственный, кто пострадал?»

Кто-то в очереди заговорил. «Эй, пьяница! Иди разбей что-то в другом месте! Ты мешаешь нам покупать вина!»

Мужчина проигнорировал сказанные ему слова. «Я уверен, что с этим вином не все так хорошо! Как вы можете до сих пор пить его? Нужно было сходить к врачу после нескольких глотков! Вернитесь и обратитесь к врачу, пока не слишком поздно!»

Его тон был грубым, но его слова смогли повлиять на некоторых. В сочетании с его продолжающимся разбиванием кувшинов с вином, некоторые люди, находившиеся в очереди, ушли, а остальные спокойно обсуждали это между собой.

Ли Тенфэй говорил спокойно, невозмутимо, несмотря на свой юный возраст. «Ваши претензии не обоснованы. Мы позвоним офицерам, чтобы те удалили вас, если вы продолжите уничтожать нашу собственность и очернять наше имя. Наши вина проверены властями; иначе мы бы не осмелились их продавать. Если мы создаем вам проблемы, не стесняйтесь, подавайте на нас в суд, и мы увидим, как ваше дело будет рассматриваться в суде».

Мужчина колебался, когда услышал слова «офицеры» и «суд». Заметив его колебание, Фэн Лооди шагнула к нему вперед. «Кто вы? Назовите свое имя, и мы можем пойти прямо в ямен, чтобы разобраться с этим».

Фей быстро остановил ее. «Будьте осторожна, юная мисс. Не приближайтесь к нему».

«Юная мисс?» Крепкий мужчина осмотрел Фэн Лооди. «Значит, вы владелица этого магазина? Не знал, что магазином управляет женщина».

Фэн Лооди прищурилась. «Откуда вы это услышали?»

Человек перепрыгивал с ноги на ногу и избегал зрительного контакта с ней. Он взглянул в самый конец толпы, увидев кого-то, кто придал ему силы, чтобы ответить. «Неважно, где я это слышал. В ваших винах что-то не так! Я требую компенсации за свои личные убытки, и чтобы вы немедленно закрыли этот магазин! Все это - обман!»

Фэн Лооди рассмеялась, что звучало жестоко. «Хватит! Поскольку вы так настаиваете на том, что с нашими винами что-то не так, но неспособны это доказать, давайте отправимся прямо в ямен. Если вы отказываетесь идти с нами, потому что боитесь узнать правду, то, пожалуйста, уходите прямо сейчас. Прекратите клеветать на наше имя».

«Вы думаете, я боюсь вас?!» Мужчина подошел поближе, в его руке все еще была бутылка с вином. «Я знаю, что вы, чиновники, любите прикрывать друг друга в суде, а вы - дочь кого-то важного! Вы ожидаете, что я смогу принять вынесенный вердикт так легко, после всего этого?»

Человек рассматривал Фэн Лооди все больше и больше, когда приближался к ней, колба с вином все еще была у него в руке. Фей быстро оттащил Фэн Лооди, настороженно глядя на этого человека.

Фэн Лооди нахмурилась. Этот человек решительно клевещет на наше имя, говоря, что с нашими винами что-то не так, но он отказывается ехать в ямен, чтобы решить этот вопрос. Чем дольше это будет продолжаться, тем хуже для нас.

Напряжение в районе перед магазином продолжало расти. Внезапно из круга, образованного толпой, раздался четкий голос.

«А что, если вы здесь, только чтобы оклеветать Осеннее Омбре, действуя по чужим приказам?»

http://tl.rulate.ru/book/13880/338288

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь