Готовый перевод Transmigration: Of Mysteries and Songs / Переселение: мистерий и песен: Глава 17

Глава 17 Ветряной журавль: песня, которая не оставляет равнодушными сердца

Ци Цзяньцю с беспокойством посмотрела на нее. Как мы могли забыть взять с собой цитру? И разве этот человек в фиолетовой одежде не 7й Принц? Ходят слухи, что он сильно влюблен в Линглонг, и теперь, когда он выразил свое нежелание услышать, как играет Фэн Лооди, никто из аудитории не одолжит ей свою цитру, опасаясь расстроить его! Ци Цзяньцю старалась не смотреть на Фэн Лооди, боялась увидеть ее разочарованное выражение лица.

Вдруг теплый голос нарушил ощутимое напряжение в зале. «Какое совпадение, я сегодня принес свою цитру. Мисс Фэн, если вы не возражаете, можете воспользоваться моей? Это был Цзян Мойин, он нежно улыбался Фэн Лооди. Он кивнул своему слуге, который быстро принес цитру Фэн Лооди.

Фэн Лооди посмотрела на Цзян Мойина и кивнула с улыбкой. «Благодарю вас, добрый господин». Она оглядела зал, зрители заметили этот поворот событий. «Поскольку конкурс скоро закончится, позвольте мне сыграть песню, достойную финала. Пожалуйста, наслаждайтесь «Синий фарфоровый цветок».

.........

Когда танцует моя кисть, чернила просачиваются сквозь нелощеную глину, словно туман,

Цветы бегонии в вазе улыбаются, как и вы когда-то,

Запах сандалового дерева несется с ветром через окно, я смотрю вверх,

Моя рука внезапно остановилась; я положила кисть,

Я нарисовала вас и накрыл картину прозрачным акрилом,

Вы улыбаетесь мне красотой цветка,

Вы исчезли передо мной в тумане,

Теперь туда, куда я не смогу добраться.

............

Мама, папа, простите меня за то, что я не там. Мое тело лежит без сознания, ожидая, когда я вернусь, но до сих пор мне не удалось найти ни одного из Гуцинь.

Цин, Руо, мне жаль, что я была твоим другом. Мы обещали засвидетельствовать браки друг друга, но я ушла так надолго.

Мои друзья и коллеги, которые поддерживали меня на работе и в жизни, прошу прощения за то, что я подвела вас.

Небо в Пекине все еще серое, как и всегда. Поезда все еще переполнены?

Я хочу вернуться. Я должна вернуться. Я должна вернуться.

............

Это было похоже на осенний вечер, полный тоски и надежды, поразительный аккорд, направленный на аудиторию. Казалось, что ноты кружили по залу, вызывая множество реакций со стороны толпы. Некоторые были поражены, а некоторые не поняли, другие завидовали и презирали.

Когда песня закончилась, зрители восторженно хлопали в ладоши, а судьи, которые хотели закончить соревнование до того, как она сыграла, отдали свои голоса. Кто-то в аудитории посчитал. «Три цветка, три цветка, три цветка, три цветка, три цветка ... всего 15 цветов!»

Фэн Лооди прославилась всего за несколько минут, первый раз посетив это место. Конечно, это означало, что Линглонг должна была одолжить Ветряной журавль Фэн Лооди, чтобы она сыграла на нем. Но самое главное было то, что никто, как Фэн Лооди, не смог обыграть Линглонг, известную, как лучшую исполнительницу на цитре во всем Чанъане. Теперь было интересно посмотреть, как эти две будут взаимодействовать.

«Меня очень впечатлил опыт мисс Фэн в области музыки и игре на цитре. Могу ли я спросить, была ли эта партитура написана вами лично?» Линглонг была такой же спокойной и сдержанной, как обычно.

«Конечно, нет», - ответила Фэн Лооди, вставая, - это написано известным маэстро игры на цитре».

«Могу я узнать, кто это? Мне бы очень хотелось встретиться с ним. Тот, кто может сочинить такую удивительную партитуру, должен быть экстраординарным». Линглонг немного рассмеялась.

Ци Цзяньцю закатила глаза перед аудиторией. Неужели она пытается отдать должное композитору?

«К сожалению, я сомневаюсь, что мисс Линглонг получит шанс встретиться с ним. Он не из Чанъана». Фэн Лооди проигнорировала скрытое обвинение в словах Линглонг и направилась прямо к Цзян Мойину.

«Я не знаю, как отблагодарить вас, мастер Цзян».

«Не беспокойтесь, мисс Фэн». Цзян Мойин улыбнулся ей: «Вы сыграете на Ветряном журавле в качестве благодарности, это была ваша просьба? Я буду очень рад».

Оригинальная песня: https://www.youtube.com/watch?v=Z8Mqw0b9ADs

Версия на цитре: https://www.youtube.com/watch?v=pXYHCzswwbg

http://tl.rulate.ru/book/13880/275142

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Благодарю♥️~
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь