— Пожалуйста, я настаиваю, — серьёзно заявила Селена, её взгляд был твёрдым и решительным. Она хотела, по меньшей мере, найти способ отблагодарить женщину, которая спасла её жизнь... и жизнь её дочери.
Ванда, задумавшись, слегка улыбнулась и ответила:
— Хорошо. Как насчёт того, чтобы вы позволили этим двоим, — она указала на Гарри и Гермиону, — приходить читать в книжный магазин, когда им захочется, без необходимости покупать книги или быть потревоженными?
Дело было не в том, что им не хватало денег. На самом деле, Гарри мог бы купить весь магазин, если бы захотел. Но эта просьба была тонким способом принять жест Селены и в то же время обеспечить Гарри возможность продолжать навещать её без препятствий и косых взглядов.
— Конечно, — с искренней улыбкой ответила Селена. — Хотя... я всё равно считаю, что этого слишком мало.
Она смотрела на Ванду со смесью уважения и трепета. Та ничего не жаждала. Ничего не требовала. Большинство ведьм и волшебников на её месте попросили бы весь магазин, а может, и целое состояние. Но не Ванда. Она не проявляла ни жадности, ни тщеславия, ни малейшего интереса к тому, чтобы извлечь выгоду.
Эдвард, до этого молчавший, бросил короткий взгляд на Ванду. В его глазах на мгновение промелькнула искра узнавания. Это спокойствие, это бескорыстное благородство... напомнило ему о леди древней крови. И только кто-то с настоящей силой — будь то магической, финансовой или личной — мог действовать с таким хладнокровием, даже перед ним.
Настаивать дальше было бы оскорблением. Они оба это знали. Поэтому они приберегли слова для другого раза. Для того момента, когда ей, возможно, что-то от них понадобится.
Гарри и Гермиона не до конца поняли, что только что произошло, но были более чем счастливы. Возможность приходить и свободно читать, а также чаще видеть Ванду, было более чем достаточно, чтобы их обрадовать.
— А пока... ты, — голос Селены стал ледяным, когда она обратилась к бывшему управляющему магазина, — верни документы. Было ошибкой пытаться тебе помочь. Если хочешь работу, тебя отправят на одну из мифриловых шахт.
— Но мадам...! — отчаянно попытался апеллировать Карл напрямую к Эдварду, ища выход.
Но Эдвард лишь поднял руку — жеста было достаточно, чтобы заставить его замолчать.
— Моя жена сказала своё слово, — безэмоционально заявил он.
Волшебный мир Британии кое-что знал об Эдварде Гринграссе: хотя он был лидером нейтральной чистокровной партии, главой одной из четырёх старейших и богатейших семей и даже соперником по силе самому Дамблдору... было лишь одно, что он действительно ценил: свою жену и дочерей. Если она отдавала приказ, его исполняли.
— Можете уходить, — заключил Эдвард, даже не глядя на него. И так Карл был изгнан из собственного магазина, вернее, из того, что когда-то было его магазином.
Семья Гринграсс вскоре после этого удалилась. Однако Дафна и маленькая Астория на мгновение задержались, с явным интересом глядя на Гарри и Гермиону, прежде чем уйти.
— Классно, мам! Теперь мы сможем приходить читать, пока ты работаешь, — с широкой улыбкой подметил Поттер.
— Спасибо, — добавила Гермиона, которая была ещё более взволнована, чем он.
— Всё в порядке. Мне всё равно нужно продолжать работать, — мягко ответила Ванда. — Но теперь вы можете читать в тишине, и никто вас не будет беспокоить.
Челси, единственной, кто раньше жаловался на тех, кто слишком долго засиживался за чтением, больше не было. Так что Гарри и Гермиона могли свернуться калачиком на диванах в окружении книг, пока Ванда занималась своими делами.
В конце концов, они вели себя хорошо. И она не была против их присутствия.
Наоборот...
Это согревало ей сердце.
* * *
— Гарри, Гермиона, смотрите, что я принесла! — закричала Дафна, ворвавшись, как вихрь, и на бегу звеня несколькими флаконами, наполненными жидкостями самых странных цветов.
С того дня, как Ванда спасла Селену и её дочь, Дафна твёрдо решила подружиться с двумя новыми детьми. Уже на следующий день она уговорила одну из своих служанок отвезти её в книжный, и, прежде чем Ванда успела это заметить, они уже смеялись вместе, как давние друзья. Что ж, заводить друзей — это почти суперсила, которой обладают только дети.
Всю неделю Гарри и Гермиона приходили читать, и Дафна никогда не упускала случая втянуть их в какое-нибудь новое безумие. И, честно говоря... им было очень весело.
Было ясно, что у Дафны не так много друзей. Дети из чистокровных семей всегда должны были быть осторожны, и хотя её родители были более снисходительны, остальной магический мир был не так прост. К тому же, родители оберегали её, словно она была сделана из зачарованного стекла — никто с дурными намерениями не мог к ней приблизиться. Может, поэтому она была так одинока.
Но с Вандой, Гарри и Гермионой... всё было иначе. Они не видели титулов или фамилий; они видели девочку, которая просто хотела играть.
Селена, видя, как её дочь смеётся так, как не смеялась уже много лет, дала разрешение продолжать посещать книжный магазин для развлечений. Конечно, со скрытым телохранителем между книжными полками, на всякий случай... особенно сейчас, когда семьи Гринграсс и Флинт находились в состоянии торговой войны. До перестрелки заклинаниями ещё не дошло, но... дело шло к тому.
— Что это? — с искренним любопытством спросил Гарри, закрывая книгу, которую держал в руках.
— Это Оборотное зелье, — с озорной улыбкой объявила Дафна. — Я попросила Лаки купить мне несколько штук.
Лаки была одной из домашних эльфов, отвечавших за Дафну и Асторию. И под «отвечавших» мы подразумеваем «следивших, чтобы они не взорвали дом случайным взрывающимся зельем».
— Я читала об этом! Подождите! — воскликнула Гермиона, бросаясь к одной из полок, словно это было вопросом жизни и смерти.
http://tl.rulate.ru/book/138760/6950417
Сказали спасибо 76 читателей
Kotovik (читатель/формирование ядра)
21 января 2026 в 18:23
0