Готовый перевод The Feast / Пир: Глава 74. Прибытие Первой госпожи

Прошло почти полдня, прежде чем Хун Лянь ворвалась в комнату. Врач средних лет, стоявший позади нее, остался во дворе, соблюдая правила большого дома.

- Мисс, здесь доктор Мэй из столицы. Управляющий Лин сказал, что он самый лучший, когда дело доходит до исцеления ран, и послал людей, чтобы привезти его, когда я сказала ему о нашей проблеме.

- Хорошо, приведи его скорее, - Су Нуан Нуан встала, чтобы осторожно положить Чжао Чай на скамейку.

Хун Лянь выпрямилась и поспешила пригласить врача Мэй войти. При виде самого знаменитого столичного врача, который часто входил и выходил из аристократических домов, в ее сердце вспыхнули самые сложные чувства.

Не так давно она ходила по резиденции, умоляя маркиза, старшую госпожу, слуг, всех, кого только могла придумать, найти врача для ее умирающей госпожи, но никто не обращал на нее внимания. В конце концов, молодой слуга сжалился над ней и сумел вызвать едва компетентного врача. В своем самом ужасном состоянии ее госпожа претерпела полное изменение личности, ухитрившись даже вырвать свою жизнь из объятий смерти. На самом деле, их хорошие дни начались с этого момента. Увидеть, как самого известного столичного врача вызвали посмотреть на их раненого кота, было… ну, никто не может предсказать, как изменится его жизнь в будущем.

- Этот кот обладает огромным упорством, - пробормотал врач Мэй, взглянув на раны Чжао Чая. Он умело перевязал их и велел им не давать ему слишком много хорошей еды и кормить его простой кашей, пока он выздоравливает. Сян Юнь сделала упрямое лицо и возразила:

- Он уже так тяжело ранен, и мы должны уморить его голодом вдобавок ко всему?

Врач Мэй погладил Чжао Чая и слегка рассмеялся:

- Этот кот хороший и жирный, так что все будет хорошо. Более того, мы же не морим его голодом, вы все равно можете дать ему немного жидкой рисовой каши. Однако кошки - жадные существа, которые не могут контролировать себя. Это наша задача, как их хозяев, следить за тем, чтобы они соблюдали свою диету. Госпожа, возможно вам действительно придется перевязать ему рот, чтобы убедиться, что он не объедается хорошей едой.

Су Нуан Нуан рассмеялась над замечанием врача и кивнула в знак согласия:

- Похоже, что вы тоже любите кошек, вы очень много знаете об их поведении.

Врач Мэй от души рассмеялся и сказал:

- У меня дома их трое, это мои драгоценные сокровища, - он выписал им рецепт и сам приготовил лекарство, добавив его в жидкую рисовую кашу с рыбой. Служанки смотрели на это широко раскрытыми глазами и цокали:

- Посмотрите, как человек похож на кошку, даже лекарство готовится таким же образом.

Врач Мэй, который был довольно добродушным человеком, повернулся, чтобы сказать:

- Естественно, хотя кошки и люди - разные существа, кошка примерно на пять шестых похожа на человека. То, что выгодно нам, должно быть выгодно и им. Хотя я должен сказать, что ему повезло, что он избежал каких-либо тяжелых травм, он все же должен отдохнуть и принять лекарство, чтобы исцелить свои внутренние травмы. Единственная серьезная проблема, когда речь заходит о лечении кошек, - это кормление лекарствами. У этого нет проблем теперь, когда он слаб, но остальное будет зависеть от навыков госпожи.

Су Нуан Нуан торжественно приняла предписание, вручила его Кон-Эр и сказала:

- Ступай в главный двор и приведи сюда одного из самых надежных мальчиков. Заставь его вернуться с врачом Мэй, чтобы забрать это лекарство.

После нескольких сеансов иглоукалывания врач Мэй откланялся. Су Нуан Нуан легонько погладила Чжао Чая, пока случайное «Мяу» не прекратилось, прежде чем она встала.

- Хуа-Эр, вы с Кон-Эр останетесь здесь и присмотрите за Чжао Чаем. Хун Лянь, Сян Юнь, пошли.

- Мисс, - Хун Лянь посмотрела на обманчиво спокойное лицо своей госпожи и поняла, что та собирается действовать ради мести за Чжао Чая. Это выглядело так, как будто ее предыдущий совет был проигнорирован, она издала последний отчаянный предупреждающий крик.

Су Нуан Нуан обернулась и яростно сказала:

- Я была неправа. Я верила, что пока я буду проявлять доброжелательность к этим людям, они оставят нас в покое. Вместо этого они плюнули на мое великодушие и решили испытать мое терпение. Сегодня пострадал Чжао Чай. Если я сейчас остановлю свою руку, на кого они нацелятся в следующий раз? Хуа-Эр? Кон-Эр? Возможно, ты или Сян Юнь продержитесь еще немного, но, в конце концов, я останусь одна. Нет, сейчас самое время действовать. Есть слишком много способов навредить мне. Вместо того, чтобы зависеть от вашего хозяина, и использовать его в качестве защитного амулета, нам лучше зависеть от самих себя. Они уже сделали первый шаг. Теперь мы будем контратаковать. Пойдем.

- У вас есть план, мисс? - хотя Хун Лянь предупреждала Су Нуан Нуан не действовать опрометчиво, она сделала это, зная желание своей госпожи не участвовать в грязных делах семейной политики. Однако, похоже, мисс наконец поняла скрытые опасности и была готова дать отпор. На самом деле она была очень довольна, так как думала: такое отношение больше подходит официальной жене наследника.

- Конечно, - кивнула Су Нуан Нуан, - Человек, отвечающий за домашнее хозяйство, -это та тетя Лу, верно? А теперь пойдем поищем ее.

Хун Лянь поспешно запротестовала:

- Мисс, пожалуйста, не ошибитесь. Хотя мы обращаемся к ней как к тетушке Лу, мы все равно должны помнить о вашем статусе официальной жены наследника. Нет никакой необходимости вам искать ее лично. Садитесь, пожалуйста. Я сама приведу ее, она не посмеет ослушаться.

Су Нуан Нуан покачала головой:

- Хотя я и жена наследника, но не отвечаю за домашние дела. Пока я просто остаюсь в этом дворе, те, кто ниже нас, будут только говорить нам красивые слова. Ты действительно думаешь, что госпожа Юн и вторая госпожа позволят ей помочь нам? Нет, мы должны сделать наш ход сейчас и отрезать ей все пути к отступлению. Иначе мы станем посмешищем на весь день.

Хун Лянь задумалась на некоторое время, это действительно имело смысл. Если мисс пойдет лично, то те, кто ниже ее по социальному положению, не посмеют ходить вокруг да около. Если мисс рассердится на них, даже старая госпожа и принц не поддержат их.

Она обменялась взглядом с Сян Юнь, когда они следовали за своей госпожой, обе разделяли одну и ту же взволнованную мысль: мисс действительно собиралась взять инициативу на себя, начиная с этого дня, она полностью погрузится во внутреннюю придворную жизнь и, кто знает, может быть, даже искренне будет бороться за привязанность хозяина. Две служанки смотрели в будущее сияющими глазами.

В настоящее время мисс Чжан отдыхала в своей комнате, наслаждаясь чаем. Поскольку она вышла замуж в семью Лу, большинство людей в резиденции обращались к ней как к тетушке Лу. Поскольку ее бабушка была одной из преданных служанок старой госпожи, ее положение в иерархии слуг не было низким. Это означало, что она жила вполне комфортно с мужем, управляющим внешним двором, в то время как она заботилась о внутреннем дворе.

Хотя со стороны это выглядело вполне безупречно, на самом деле ее положение было довольно шатким. Всего один неверный шаг, и ее тщательно выстроенная жизнь может рухнуть.

К счастью, госпожа Чжан была проницательной и хитрой личностью, и после пяти лет работы экономкой у нее никогда не было серьезных ошибок. В то время как жены и наложницы главного дома сражались друг против друга, она сумела дипломатично справиться с их требованиями и фактически приобрела довольно большое влияние. Поскольку госпожа Юн и вторая госпожа делили финансовые обязанности, одна из которых была второй женой, а другая - официальной женой второго молодого господина, они казались равными по силе и не осмеливались причинять друг другу неприятности. По правде говоря, под этой спокойной поверхностью бурно бушевали подводные течения. Только благодаря бабушкиным связям она смогла отвлечь от себя самые серьезные неприятности.

Собственно говоря, больше всего головной боли у нее вызывала первая жена молодого наследника. Она была не только высокородной леди, но и порочной и жестокой женщиной. Она страдала от этой женщины и каждый день благодарила небо и землю, когда та была послана в Мэй Юэлу. Однако, к несчастью, она была возвращена во внутренний двор и, по слухам, покорила сердца старой госпожи и принца своими кулинарными способностями. Ну, в конце концов, она была просто неудачницей, и должна была быть занята подсчетом своих счастливых звезд и даже не смела мечтать о неприятностях из-за страха снова быть отосланной прочь.

Мирная жизнь, конечно, была прекрасна, ах.

Покончив с ежедневными интригами, госпожа Чжан сделала глоток чая и счастливо вздохнула. В этот момент послышались быстрые шаги. Она моргнула и увидела свою помощницу, мисс Донг, помощницу экономки, которая подбежала к ней. Когда она увидела, что госпожа Чжан смотрит на нее, она воскликнула:

- Старейшина, Первая госпожа пришла со своими двумя служанками, что же нам делать?

Сердце госпожи Чжан дрогнуло. Конечно же, это было случайным совпадением, не так ли? Как раз тогда, когда она выбросила эту женщину из головы, она просто материализовалась лично? Но что же все-таки происходит? Все еще находясь в шоке, она сказала:

- Вы уверены, что Первая госпожа ищет нас, а не просто проходит мимо?

- Нет, - мисс Донг нахмурилась и быстро шагнула вперед, чтобы прошептать на ухо госпоже Чжан, - Я только что слышала, что большую дикую кошку из двора Чун Фен избили до полусмерти. Вполне возможно, что Первая госпожа пришла искать нас.

Госпожа Чжан была еще больше удивлена этой новостью и пробормотала:

- Ну и что, если кошку Первой госпожи избили? Я этого не делала, так с чего бы ей меня искать?

- Старейшина, вы не о том думаете. Только подумайте, у кого может быть лучший мотив для избиения кота? - мисс Донг чуть не закатила глаза. Она подумала: «все знают, что вы не били кошку. Ну же, вы же умная, почему вы сейчас так медленно соображаете? Есть только одна причина, почему они пришли за вами».

Похоже, госпожа Чжан все еще не могла прийти в себя и сказала:

- Все знают, что это, вероятно, вторая госпожа, которая пошла за этим зверем, так почему Первая госпожа здесь и не идет к ним?

Мисс Донг беспомощно развела руками и сказала:

- Старейшина, даже дерзкая Первая госпожа не может просто так увидеть вторую госпожу без причины, ах. Очевидно, она здесь, чтобы заставить нас помочь ей.

- Хо-хо, а разве она сейчас не устраивает неприятности без всякой причины? - в конце концов, госпожа Чжан оставалась слишком упрямой, чтобы понять, что ее впечатление о Су Нуан Нуан застряло на Су Мэн Нуан. Ее неспособность разобраться в новостях стала ее падением. Даже мисс Донг лучше нее понимала ситуацию.

Мисс Донг попыталась выдавить еще несколько слов совета, когда раздался голос Сян Юнь:

- Мисс Донг здесь? Пришла Первая госпожа. Если вы все еще отказываетесь выйти и поприветствовать ее...

Госпожа Чжан и мисс Донг подскочили, они почти карабкались друг на друга, пытаясь добраться до гостиной первыми. Они ворвались в гостиную с улыбками на устах:

- Первая госпожа, вам, конечно же, не нужно было лично приходить в такое маленькое и грязное место? Не лучше ли было просто прислать горничную? Эти ничтожества не

заслуживают вашего присутствия, заставляя госпожу ждать, ах, мы должны просто умереть.

Су Нуан Нуан, прищурившись, уставилась на двух лепечущих служанок. По дороге она столкнулась с несколькими служанками и заметила, что некоторые из них осторожно пробираются вперед. Так что эти двое никак не могли не знать, что она придет. Тем не менее, она не была заинтересована в том, чтобы подчеркнуть их дерзость и сразу же перешла к делу:

- Мой кот сегодня был почти забит до смерти. Мисс Донг, я хочу, чтобы вы как экономка внутреннего двора распространили информацию. Я даю 10 серебряных лян за любую информацию об этом ужасном убийце. Кто первый придет, тот первым получит премию.

Госпожа Чжан отшатнулась в шоке: 10 серебряных Лян? Для кошки? Конечно, это немного экстравагантно даже для Первой госпожи. Она быстро натянула поникшую улыбку:

- Госпожа, конечно же, нет никакой необходимости использовать такую большую сумму для простой кошки, - она замолчала под взглядом сузившихся глаз Су Нуан Нуан:

- Вы полагаете, что у меня нет возможности уладить все дела с моим котом?

- Как может эта служанка подразумевать что-то такое, эта служанка наверняка будет поражена молнией за такие мысли, - госпожа Чжан почувствовала, что ее печень съежилась, хотя она и отрицала это.

Су Нуан Нуан холодно рассмеялась и сказала:

- О, я знаю почему. С тех пор, как я оказалась в Мэй Юэлу на несколько месяцев, даже экономка забыла меня. Не говоря уже о том, что, поскольку я больше не отвечаю за домашние финансы, люди не считают меня важной персоной. Ну, ничего не поделаешь, у меня не было другого выбора, кроме как прийти сюда лично, чтобы просить милости. Благодаря господину мое присутствие было восстановлено во внутреннем дворе, и, хотя я все еще не имею никакого реального авторитета, несомненно, такие креветки как вы, все еще должны уважать мое положение, или я ошибаюсь?

http://tl.rulate.ru/book/13874/705669

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Значит, наложница - капуста, а у служанки ранг повыше - ещё обозвали креветкой?
Развернуть
#
этого кота надо отдать на обучение в другую новеллу) "Король магических зверей" здесь на сайте мало глав. в англ версии все есть)
там гг от родителей достался зоомагазин) с системой. там гг встретил кота который жил у мастера Кунг Фу и научился приемам. и создал стиль мягкой лапы)
а вторая золотая денежная кошка, которая жила у Клеопатры. она настолько сильна что может даже человека убить)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь