Готовый перевод The Feast / Пир: Глава 67. Одолжить нож

Когда Сюэ Цзы Лань услышала это, восторг и страх хлынули в ее сердце. Ее решение вести себя как кроткая и нежная особа обернулось против нее же самой. Хотя это принесло ей хорошую репутацию в глазах старшей госпожи и мужа, она лишилась возможности взять на себя соответствующие обязанности, такие как управление домашними финансами, поскольку этот дуэт родителей и сына придерживался мнения, что нежных людей нельзя чрезмерно обременять.

Когда она поняла это, то чуть не плевала кровью от явного разочарования. Хотя это было сделано для того, чтобы обеспечить ее будущее, она действительно не собиралась терпеть унижение от того, что на нее будут наступать всю оставшуюся жизнь. Ей пришлось терпеть высокомерное и властное отношение Сюй Ран Юн за последние полгода, это раздражало до такой степени, что она даже не могла есть. Поэтому, хотя было довольно неожиданно увидеть Сюй Ран Юн, душераздирающе всхлипывающую перед ней, как она могла не радоваться?

Хотя она втайне смеялась, Сюй Ран Юн не была дурой. Женщина знала, что они не друзья, но все равно побежала к ней домой и фактически выставила себя перед ней неудачницей. Хотя она хотела насладиться удовольствием от несчастья Сюй Ран Юн, она знала, что на самом деле это был способ передать ей сообщение: эта женщина в Чунь Фэн начала показывать зубы, хозяин даже передал ей ключи от склада. Разве вы не видите, сколько любви и доверия господин дает этой женщине?

Хотя она была его женой в течение пяти лет, он никогда не говорил о передаче каких-либо обязанностей Первой госпоже, даже Сюй Ран Юн должна была справляться с различными небольшими обязанностями для Дуань Тинсюаня в течение трех лет, прежде чем получить ключ от склада. Честно говоря, ради этого доказательства любви от ее господина Сюй Ран Юн исчерпала все свои силы и умственные способности. Когда у нее вот так отбирали ключ, она старалась не сделать ни одного неверного шага, это было все равно что вырвать себе сердце. Неудивительно, что она была так опустошена. Господин действительно может быть невероятно безжалостным.

Сюэ Цзы Лань поспешила утешить ее тревожными восклицаниями:

- Но, что мы можем сделать? Первая госпожа действительно завладела вниманием нашего господина. Господин, наверное, вообще забыл о нашем существовании. В последний раз, когда мы призывали старшую госпожу в Мэй Юэлу, я слышала, что господин приходил к старшей сестре поговорить. Наш господин - разумный человек, что бы мы ни делали, это не сможет скрыться от его взгляда.

Сюй Ран Юн вытерла глаза носовым платком. Новое спокойствие снизошло на нее. На этот раз ее голос был нейтрален, в нем даже прозвучал намек на холодный смех, когда она сказала:

- Наш господин передал ей ключ от склада, скорее всего, это из-за тех нескольких платьев, которые она сшила для второй мисс. Я слышала, что она даже дала второй мисс немного своей собственной косметики, когда заметила, что она использует некачественный материал. Наш господин, который никогда раньше не замечал эту ветвь семьи, почему-то решил проявить всю свою благосклонность к ним. Когда я впервые подняла этот вопрос перед ним, он сказал мне не беспокоиться о людях, которые не имеют к нам никакого отношения. Однако, когда Первая госпожа обратила на них внимание, ее похвалили как доброжелательного, доброго и заботливого человека. Это было оправдание, которое он дал, когда потребовал ключ от склада для нее. Неужели младшая сестра еще не заметила? Как будто Первая госпожа - совершенно другой человек, все они говорят, что она перевернула новую страницу. Даже старая госпожа и старшая госпожа были обмануты, мы слышим как ее хвалят уже целую вечность. Хе-хе! Разве это не просто какая-то одежда и макияж? Получить целый склад в обмен, какая отличная сделка!

Пока она говорила, холодная дрожь пронзила сердце Сюэ Цзы Лань. Проклятие, у нее сложилось впечатление, что семья Ань Пин - невероятно великодушный и всепрощающий народ. На этот раз Первая госпожа не только сумела избежать смерти, но даже завладела умами и сердцами старших в доме. Мало того, она также делала шаг навстречу людям из молодого поколения.

Это не хорошо для нее самой, ах. Сюй Ран Юн всегда была хитра и никогда не утруждала себя попытками поладить со старшей госпожой. Однако, если эта Су Мэн Нуан, первая жена и возлюбленная господина, смогла купить старую госпожу и сердце господина маркиза своими закусками, то ей ничего не стоит найти подход к свекрови...

Чем больше она думала об этом, тем больше волновалась. Когда вдруг она услышала, что Сюй Ран Юн тихо засмеялась:

- Младшей сестре не о чем волноваться. Первая госпожа хочет притвориться хорошим человеком, но после того, как она преследовала нашего господина вокруг Мэй Юэлу с метлой, она не сможет притвориться кем-то, кроме землеройки перед старшей госпожой. Однако ее праведный гнев потерял много силы после этого блюда из креветок. Если бы только мы могли каким-то образом заставить свекровь заподозрить эту женщину, никакое количество благотворительной одежды не спасло бы ее.

- Старшая сестра знает, что у меня нет мозгов для таких вещей, почему бы просто не сказать мне, что делать? – с улыбкой сказала Сюэ Цзы Лань. Теперь она поняла, зачем пришла Сюй Ран Юн. Итак, эта женщина хочет заставить меня делать за нее грязную работу? Давайте посмотрим, кто кого использует в конце концов.

Сюй Ран Юн сделала глоток чая, она знала, что Сюэ Цзы Лань была настороже. Она должна была сказать что-то, чтобы мотивировать ее. Даже дураку пришлось бы показать несколько зубов, чтобы ее не оттолкнули. Кому она собирается плакать, когда над ней будут издеваться?

Через некоторое время она улыбнулась и сказала:

- Если у тебя нет мозгов на этот счет, я должна признать, что была глупа. Ах, я так расстроена, что же мне делать? Как бы то ни было, давай больше не будем об этом говорить. Я здесь, чтобы поболтать с тобой от скуки. Может ты знаешь, кто самый любимый в Чунь Фэне?

Что за резкая смена темы? Сюэ Цзы Лань была подозрительна, но не могла увидеть причину:

- Самый любимый? Разве это не Первая госпожа?

Сюй Ран Юн с улыбкой покачала головой:

- Нет, нет, я слышала, что самая любимая вещь в этом месте – большой пятнистый кот. Говорят, что у него даже есть свой собственный набор чашек и блюд. Его кормят тщательно приготовленной рыбой, мясом, курицей и рисом, и купают каждый божий день. Ха-ха, сестренка, тебе это не кажется смешным? Кошка, с которой обращаются как с драгоценной дочерью дома. А ты знаешь, что второй брат и невестка тоже любят кошек?

- Я слышала, что однажды они пытались избить кота, укусившего их драгоценную персидскую кошку. Оказывается, этот зверь принадлежал второй юной мисс, которая слишком слаба, чтобы что-то сказать, но все же осмелилась увести его. Второй брат и невестка до сих пор совершенно не успокоились по этому поводу. Зверю дьявольски  повезло, и теперь он любимец двора Чунь Фэн. Как бы горько они ни скрежетали зубами по этому поводу, они ничего не могут с этим поделать, ах.

Сердце Сюэ Цзы Лань затрепетало, она подняла голову и посмотрела на Сюй Ран Юн. Конечно же, ее глаза были полны намеков. Сюэ Цзы Лань, наконец, поняла и слегка усмехнулась:

- Как смешно, ссориться из-за домашних животных. Насколько интересно было бы увидеть, как Первая и вторая госпожи дерутся из-за кошек.

Когда Сюй Ран Юн увидела, что Сюэ Цзы Лань поняла ее слова, оковы упали с ее сердца. Они немного посидели и поболтали. Сюй Ран Юн, похоже, забыла о своей горестной ситуации.

Как только она ушла, Цай Сан и Лон Янь бросились к Сюэ Цзы Лань. Цай Сан прошептала:

- Госпожа, ясно, что госпожа Юн хочет, чтобы вы подставили свою шею, это слишком нагло. Почему вы должны рисковать собой? А что случилось с ее хитрым поведением? Она собирается играть роль хорошей жены на этот раз?

Сюэ Цзы Лань тоже было очень горько по этому поводу. Она скомкала домашнюю одежду, которую шила для Дуань Тинсюаня, и отбросила ее в сторону. Она процедила сквозь стиснутые зубы:

- У меня нет выбора, разве ты не слышала, что она сказала? Лорд только что передал ключ от склада Первой госпоже, не заставив ее взять на себя финансовые вопросы дома. А как же мы? Прошло уже несколько дней с тех пор, как господин в последний раз посещал меня или даже наложницу Цзин. Мне повезло, что старшая госпожа на моей стороне, однако, что, если эта женщина сумеет одержать победу над свекровью? Будет ли у меня вообще опора, чтобы стоять? Благодаря моей внешности слишком много людей ненавидят меня. Как только я потеряю силу, они все бросятся топтать меня.

http://tl.rulate.ru/book/13874/700436

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Котика хотят обидеть, ах они мрази!😠 Надеюсь их Нуан побьет как следует!
Развернуть
#
спасибо большое!
Развернуть
#
*Вздох* Я боюсь за кота...
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Который сам за себя постоит. Зря что ли его откармливали рыбкой и мясом и наглаживали шкурку?
Развернуть
#
ага котик превратится в "кота в сапогах" из "Шрека")
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь