Готовый перевод ¥1 Trillion Wife, Buy One Get One Free / Жена за триллион Юаней, купи одну - вторая бесплатно.: Глава 673

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios Е Вэй и Одиннадцать холодно посмотрели на Дану. Дана прикрыла рот и улыбнулась, передавая им охлажденное молоко. "Сестра Дана, если у меня закончатся деньги, я приду за тобой!" отругала она ее, смеясь. "Почему ты положила деньги в национальный банк?" не удержавшись от любопытства, спросил Мо Цзюэ. Е Вэй резко посмотрела на нее. Дана рассмеялась еще сильнее.

На самом деле в этом не было никакого особого секрета. У Е Вэя и Одиннадцатого была странная привычка - копить деньги. Поскольку вкладывать деньги в дешевые акции было слишком рискованно, у них было более чем достаточно денег, чтобы прожить несколько жизней, и они не могли потратить их все, несмотря на экстравагантный образ жизни. Поэтому они клали свои деньги в банк, чтобы, когда они состарятся, станут немощными или им надоест жизнь убийцы, у них были деньги, чтобы жить так, как им хочется. Они также были очень разборчивы при хранении своих денег, поскольку банки могли закрыться, а надежнее национального банка ничего не было. Пока страна не развалится, не развалятся и банки. К такому выводу пришли Е Вэй и Одиннадцать. Эти двое были ликвидностью для террористической организации. Джейсон и Чу Ли обращались к ним за деньгами, когда им не хватало средств, а затем возвращали их.

Мо Цзюэ втайне недоумевал. Поскольку деньги лежали в банке, это упрощало дело. Если он хотел узнать, насколько они состоятельны, достаточно было проверить их банковские счета. Для высококлассного компьютерного взломщика это было всего лишь щелчком мыши, а значит, детской забавой. Увидев выражение лица Мо Цзюэ, Е Вэй поняла, о чем он думает, и дважды рассмеялась. Она стукнула плиткой маджонга по столу и рассмеялась. "Великолепный Мо Цзюэ, ты уверен, что сможешь найти мой счет?" Он точно не был записан на имя Е Вэй, так как в противном случае господин Браун давно бы заморозил ее счет. "А зачем мне искать твой счет?" Мо Цзюэ выглядел растерянным и до последнего играл в жеманство. Е Вэй хмыкнула и промолчала. "Я немного проголодалась. Вэй Вэй, ты голодна?" Eleven сказал. "Немного". Дана улыбнулась и сказала: "Я попрошу кого-нибудь приготовить для тебя ужин. Вы хотите что-нибудь съесть?" Одиннадцать подумали и сказали: "Раз уж Мо Цзюэ выиграл, давайте пригласим их на ужин. Мо Цзюэ оплатит счет".

Е Вэй разразился смехом и сказал: "Хорошая идея, так и поступим! Я хочу съесть фирменную рисовую лапшу, обжаренную с перемешиванием, в ресторане "У Терезы"". Дана рассмеялась и сказала: "Хорошо. Я попрошу кого-нибудь подготовить машину". Мо Цзюэ растерялся. Если бы он угощал, то кто был бы хозяином? Дворец в Эр-Рияде Банкет проходил на открытой площади, которая принимала гостей в Эр-Рияде. Среди гостей были аравийские монархи, королевская семья, два принца из страны R, а также члены королевской семьи и послы нескольких соседних государств.

Сцена банкета была богато украшена, а арабские королевские особы были одеты в традиционные наряды: белые халаты и головные платки. Незамужние женщины носили зеленую или розовую паранджу, закрывающую только глаза. Зажиточные хозяйки, напротив, носили белый или черный круглый колпак с вуалью, которая опускалась вниз и закрывала лицо так, что почти не было видно украшений. Это сильно отличалось от пышных банкетов других стран. Это была традиционная одежда в Саудовской Аравии, и именно в таких случаях необходимо быть предельно внимательным к этикету.

Бай Е втайне удивлялся тому, что он, к счастью, не арабская женщина. Хотя он давно принял эту культуру и уважал ее, ему было трудно жить в ней. Е Вэй, попробовав однажды, не выдержала уже через час. Помимо того, что халат мешал рукам и ногам, в нем было так душно сверху донизу, что она вся вспотела, и не прошло и часа, как она от него отказалась. После этого она сказала, что очень восхищается женщинами Ближнего Востока. Гости из других стран не были одеты в традиционные арабские наряды. Мужчины были одеты в костюмы, а женщины - в вечерние платья с минимальным количеством аксессуаров. Они выглядели просто и элегантно. Су Ман, естественно, был в традиционном арабском наряде, и Бай Е давно привыкла к его одежде. Кроме того, белый цвет очень шел Су Ману, от него исходила неземная святость, на которую невозможно было смотреть. Это было очень красиво!

Другие арабские мужчины были высокими и с бородой, что делало их не самыми привлекательными в традиционном одеянии. Они не были похожи на Су Мана, который, несмотря ни на что, выглядел хорошо. Он бы точно не надел такой наряд, так как не привык к нему. Бай Е, одетый в черный костюм, грациозно стоял рядом с Су Маном. Он был приветлив, красив и знатен. Многие смотрели в их сторону. Су Ман вел небольшие беседы с двумя-тремя членами королевской семьи, но ничего особенного не говорил. В конце концов, он был высшим представителем королевской семьи в Эр-Рияде, и обмениваться мнениями было необходимо. Окружающие Су Мана люди смотрели на него так, словно хотели спросить о его личности, но не решались. Да и самому Су Ману было лень с ними разговаривать. Король и принцесса еще не прибыли. На мероприятии звучала нежная музыка. Вдалеке виднелся музыкальный фонтан, который был очень красив и дополнял атмосферу под теплым солнцем.

"Вы не любите посещать банкеты?" Они стояли у перил. Поскольку король и принцесса еще не прибыли, обстановка была непринужденной. Одни танцевали, другие обсуждали текущие события. Су Мэн и Бай Е не проявляли интереса и избегали толпы. "А я нет", - ответил Су Мэн. "Я редко бываю на банкетах, может быть, два-три раза в год". Хорошо иметь особые привилегии. Бай Е стоял, обхватив себя руками. Будучи единственным человеком в семье Су, он должен был взять на себя всю ответственность за семью Су, что не соответствовало его характеру. Повешение двадцати с лишним лет назад оставило в королевской семье чувство вины перед семьей Су и, в частности, перед ужасными событиями юности Су Мана. Из-за этого, а также из-за того, что король и принцесса обожали Су Мана, Су Ман получил особые привилегии.

При сравнении высшего общества Эр-Рияда с европейским высшим обществом разница была разительной. В Эр-Рияде не ощущалось чувства злобы, всё казалось намного проще. Бай Е посмотрел на двух принцев вдалеке и слегка нахмурился. Су Ман посмотрел в его сторону и спросил: "Что случилось?" "Принц Ричард и принц Уильям чем-то похожи друг на друга", - сказал Бай Е. Они оба были принцами страны R, и он, благодаря Ронг Яну, имел некоторое представление о королевской власти страны R. "Мне не очень нравятся люди из их семьи", - сказал Бай Е. Су Ман посмотрел на принца Ричарда, который в приподнятом настроении разговаривал с одним из членов королевской семьи. Он был обходителен, красив и подтянут. Другой принц, принц Карри, наслаждался музыкальным фонтаном. Он выглядел нежным и хрупким, был красив. В нем не было той энергичности, что в принце Ричарде. Напротив, он был похож на унылого художника.

"Король может выбрать одного из них в жены принцессе, чтобы заключить союз на основе брака", - сказал Су Ман. Кроме того, они с Бай Е могут стать еще одной сенсационной темой на банкете.

http://tl.rulate.ru/book/13866/3169436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь