Готовый перевод The last mage of Krypton / Последний маг Криптона: Глава 17

Глава 17: Новый дом

Гарри поднял глаза от полученного письма и ухмыльнулся.

— Гермиона, Нев. Чем вы занимаетесь в День подарков или после?

— Эм-м, ничем особенным, — медленно произнесла Гермиона. — На Рождество ко мне приедут двоюродные братья и сёстры, но в остальном...

— У меня примерно так же, — добавил Невилл. — А что?

— «Гончарня» полностью восстановлена и подключена к сети Летучего пороха, — улыбнулся Гарри. — Мне ещё нужно кое-что сделать, чтобы она стала полностью пригодной для жизни, купить мебель и так далее, но после того, как я закончу, вы можете заглянуть в гости. Гермиона, это даст тебе шанс показать родителям, на что способна твоя магия, а Нев, я полагаю, ты тоже подключён к сети Летучего пороха?

Невилл кивнул.

— Да. Так я и добрался до вокзала, там сбоку есть общественный камин.

— Хм, полезно знать, — задумался Гарри. — Тебе придётся показать мне, как это делается... ладно, возможна смена планов. Канун Нового года, не хотите остаться у меня? Когда придёт время садиться на экспресс, мы сможем переместиться на вокзал прямо из «Гончарни», а твои родители просто поедут домой на машине.

— Звучит как план, — кивнула Гермиона. — Мне нужно сначала спросить у родителей... это довольно неожиданно...

Гарри свистнул, и через мгновение в комнату влетела Грейс и уселась ему на плечо.

— Грейс может отнести письмо, если хочешь, — предложил Гарри. — Она дождётся ответа и принесёт его тебе, правда, девочка?

Грейс прокурлыкала в знак согласия, заставив Гермиону хихикнуть.

— Пойду возьму ручку и бумагу, — сказала она и выбежала из комнаты.

— Нев?

— Бабуля собирается на Рождественский бал в Министерстве, а это значит, что мне тоже нужно идти, так как я наследник, но не думаю, что у неё есть планы на Новый год, — задумался он. — Конечно, она, вероятно, настоят на том, чтобы сопроводить меня, так что тебе, возможно, стоит убедиться, что всё будет в идеальном порядке.

— Спасибо за предупреждение, Нев, — усмехнулся Гарри. — Хорошо иметь друзей...

— Знаю это чувство, — согласился Невилл.

— Я вернулась! — крикнула Гермиона, снова входя в комнату с блокнотом в одной руке и ручкой в другой. — ...эм, что я пропустила?

Драко поднял глаза от полученного письма и поморщился.

— В чём дело? — спросила Пэнси Паркинсон, и Драко постарался сгладить выражение лица.

— Мой отец... не позволит мне присутствовать на балу Малфоев в этом году, — сказал Драко, мысленно на мгновение вернувшись к встрече с отцом сразу после того, как он попытался выполнить его указания, но до того, как успел дописать письмо, объясняющее, почему неудача произошла не по его вине.

— Как ты мог быть таким глупцом? — прошептал Люциус. Другие мужчины кричали бы, разглагольствовали или даже вопили, но Люциус ставил себя выше таких идиотов.

Он усердно тренировал себя контролировать свой гнев, заставлять его работать на себя, и теперь, оказавшись на принимающей стороне, Драко с горечью осознавал, насколько почтительная вежливость ужаснее необузданной ярости.

— Твоя задача была проста, — продолжал Люциус, его голос был таким холодным, что, если бы его трость не лежала на столе перед ним, Драко поклялся бы, что он применил замораживающее заклинание. — Ты должен был использовать Боевой посох, который я тебе прислал, чтобы скрытно вывести из строя ту грязнокровку, которая уже наделала шуму тем, как превосходит своих старших. Вместо этого ты пытаешься ударить её посреди урока, под взглядом Филиуса Флитвика, не меньше, и хотя ты сидел в ряду прямо за ней... ты... промахнулся.

— Кто-то толкнул парту! — захныкал Драко, а затем съёжился под холодным взглядом отца.

— У меня есть планы, Драко, — прошипел Люциус. — Много планов. И если я не могу доверять тебе в том, чтобы ты выполнял мои инструкции разумно... просто помни, что твоя мать всё ещё может рожать. Ты научишься тонкости, даже если это тебя убьёт, и в данный момент я не уверен, что меня это будет волновать.

Драко почувствовал, как его лицо побледнело. Быть расходным материалом никогда не было хорошо среди чистокровных семей, близких к Великой Тьме, и многие из тех, кого считали таковыми, имели тенденцию исчезать... обычно примерно в то же время, когда соответствующая семья приобретала дополнительные магические силы или усиливала защитные чары вокруг своих особняков.

— Ты не будешь пытаться делать ничего, кроме учёбы, пока я тебе не скажу, — продолжал Люциус. — Ты не будешь привлекать к себе никакого внимания, кроме как в области школьных достижений. Ты будешь молчать, отказываясь отвечать на насмешки тех, кто менее достоин, чем ты. И если я узнаю, что ты солгал мне о чём-либо ещё...

Люциус замолчал, и Драко замер от страха, пока его отец забирал свою трость, прежде чем выйти из комнаты.

Он всё ещё стоял там десять минут спустя, когда его забрал декан его факультета.

— Отец недоволен неудачей в устранении этой грязнокровки-выскочки из Хогвартса, — признался Драко, складывая письмо и убирая его в один из внутренних карманов. — Он работает над созданием союзов, которые достались бы ему как спелые плоды, если бы план удался.

Пэнси нахмурилась.

— Но... почему он провалился?

Драко прорычал ответ:

— Поттер.

— Хочешь, чтобы мы его избили? — предложил Винсент Крэбб, и Драко покачал головой.

— Нет. Но у отца есть пара слухов, которые он хочет распустить на Рождество, а также история, которую он собирается подбросить в «Пророк». Видите ли, он обнаружил нечто очень интересное... Поттера воспитывали маглы...

Пэнси сморщила лицо от отвращения.

— Маглы, которые исчезли, — продолжил Драко с ухмылкой. — Поттер эмансипирован...

Пэнси нахмурилась, пытаясь уловить связь, и Драко скрыл вздох разочарования, который, как он знал, был бы лицемерным. В конце концов, он тоже не уловил связь, которую нашёл его отец.

— Откуда мы знаем, что Поттер не перешёл на тёмную сторону и не убил их? — подсказал он, и лицо Пэнси озарилось пониманием.

Винсент нахмурился, пытаясь проследить логику, затем пожал плечами и вернулся к домашнему заданию.

Его отец ясно дал понять, что от него не ждут размышлений, только охранять Малфоя и отправлять ему регулярные отчёты о его действиях.

Отчёты, которые затем передавались Люциусу Малфою.

— Мама! Папа!

Гермиона бросилась вперёд и кинулась в гостеприимные объятия двух взрослых. У мужчины были коротко стриженные тёмные волосы, которые всё ещё намекали на естественную кудрявость, в то время как у её матери были длинные, прямые каштановые волосы, доходившие до плеч.

— Гарри! Невилл! — позвала Гермиона, махая им рукой от портала, куда она силой затащила их за собой. — Мама, папа, познакомьтесь с двумя из моих лучших друзей, Гарри Поттером и Невиллом Лонгботтомом. Сью и Падма остаются в Хогвартсе, но вы сможете с ними познакомиться, когда закончится учебный год. Гарри, Невилл, это мои родители, Рональд и Джоан.

— Мы довольно много о вас обоих слышали, — усмехнулся Рональд, протягивая руку мальчикам. — Приятно наконец увидеть лица, стоящие за именами.

— Нам нужно идти, — извиняющимся тоном сказала Джоан. — Но я с нетерпением жду возможности скоро увидеть настоящий волшебный дом.

— Тогда до встречи в канун Нового года, — улыбнулся Гарри. — Надеюсь, всё пройдёт хорошо.

— Б-р-р, в гости приедет Пердита, — простонала Гермиона. — Хорошо не пройдёт.

Рональд рассмеялся, уводя свою дочь, а Джоан кивнула обоим мальчикам, прежде чем поспешить за ними.

— Итак, Нев. Комната? — подсказал Гарри, и Невилл вернулся к реальности.

— А? О, да. Нам нужно вернуться обратно.

Гарри последовал за Невиллом обратно на платформу, затем через неприметную дверь в комнату с дюжиной каминов. Невилл подошёл к ближайшему и взял щепотку порошка из чаши, прикреплённой к каминной полке.

— Бросаешь порошок, как можно чётче произносишь своё местоположение, а затем входишь, когда пламя станет зелёным, — объяснил он, затем бросил порошок в огонь, заставив его вспыхнуть. — Поместье Лонгботтомов!

Огонь стал зелёным, и Невилл шагнул в него, исчезнув во вспышке света, прежде чем пламя снова утихло, вернувшись к своему обычному виду.

— Что ж, пора попробовать, — прошептал Гарри себе под нос, взяв щепотку порошка и бросив его в пламя, как это сделал Невилл. — Гончарня!

Пламя стало зелёным, и Гарри шагнул в него. На мгновение оно, казалось, окутало его, а затем он закружился в небытии, перед ним проносились краткие проблески видов из каминов. Его память помогла ему запечатлеть десятки разных комнат, в некоторых из которых были люди, а в одной — мужчина и женщина... праздновали.

Мгновение спустя перед ним расширился камин, и Гарри обнаружил, что его выбросило через всю комнату, и он остановился, скользя у дальней стены.

— Что ж, это было довольно впечатляюще, — заметил знакомый голос, и Гарри сел, оглядевшись, и увидел Секиру, который смотрел на него из глубин глубокого кресла с крыльями. — Я никогда раньше не видел, чтобы кто-то так вылетал из камина.

— Да уж, — простонал Гарри, медленно поднимаясь на ноги. — Думаю, на вокзал я вернусь на автобусе «Ночной рыцарь».

— В использовании Летучего пороха есть свой трюк, — заметил Секира, выбираясь из удобного кресла. — Нужно продолжать идти. Это, по-видимому, гасит инерцию или что-то в этом роде, хотя, судя по тому, как быстро ты вылетел, я бы посоветовал бежать.

— Спасибо, — сказал Гарри, закончив проверять, не пострадал ли он. — Предметы, которые я заказывал, прибыли?

— Да, и они ждут сборки в нуль-комнате, — сообщил Секира. — Кладовая заполнена и находится под чарами стазиса, предметы из хранилища Поттеров размещены в соответствующих комнатах, а поле для квиддича протестировано и признано приемлемым.

Гарри вопросительно поднял бровь — жест, который он практиковал с тех пор, как Снегг использовал то же самое выражение на нём на одном из уроков. Секира, казалось, слегка покраснел.

— Команда верила в необходимость очень тщательной проверки, — предложил он, и Гарри улыбнулся.

— Тогда спасибо.

— Антипортальные чары будут активированы, как только я уйду, — заявил Секира, доставая небольшую палочку. — Ещё какие-нибудь просьбы, прежде чем я уйду?

— Да, — сказал Гарри, оглядывая хорошо отделанную комнату. — Выплатите всем участникам бонус в размере... дополнительных трёх процентов. И пять для себя.

Секира кивнул.

— Очень хорошо. Просто чтобы вы знали, секретная дверь в подвале была отремонтирована. Вот инструкции, как её открыть. Строители согласились на Обливиэйт после окончания работ, так что они не знают о её существовании. Когда я вернусь, я получу целенаправленный Обливиэйт, чтобы я тоже не знал о ней. В этом письме будет указано, где находится секретный переключатель.

Гарри посмотрел на запечатанный конверт в своей руке, и когда он поднял глаза, Секиры уже не было.

— Что ж... — сказал он после долгой паузы. — Пожалуй, проверю, а потом мне предстоит кое-что раскопать.

Гарри поставил большой ракетный корабль и отступил. Мгновение спустя корабль, казалось, вздрогнул, затем слегка приподнялся, и между ним и Гарри появилась голограмма.

— Здравствуй, мой сын.

— Здравствуйте, — автоматически ответил Гарри. — А, вы запись?

— Я — искусственный интеллект, запрограммированный и усовершенствованный оригинальным Джор-Элом с копией его личности, — заявила голографическая фигура. — Моя основная миссия — предоставить вам ресурсы и поддержку, которые вам понадобятся. В главном грузовом отсеке находится нанитовая кузница, которая после активации создаст здание для использования в качестве вашей штаб-квартиры. Джор-Эл выбрал Университет прикладных наук в качестве чертежа для здания.

— А, — быстро сообразил Гарри. — Эм, возможно, вам стоит это изменить. Видите ли, мы находимся под моим нынешним домом... можете ли вы создать это здание под землёй?

Джор-Эл замер на долгое мгновение.

— Утвердительно, хотя оборонительные возможности будут значительно снижены. Запрос: датчики указывают на наличие множества техномагических эквивалентов защитных щитов неопределённой функции.

Гарри уставился на голограмму.

— Ооооокей. Думаю, нам предстоит долгий разговор.

http://tl.rulate.ru/book/138366/6852538

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь