Готовый перевод Steel, Guns, and the Industrial Party in Another World / Сталь, оружие и промышленная партия в другом мире: Глава 47

После секундного замешательства обе женщины быстро взяли себя в руки.

Светловолосая девушка подняла голову и с раздражением сказала: «Северо-Западный залив или нет, но пока они не могут нас найти, всё в порядке».

Пола поразило её поведение и тон, которые показались ему странно знакомыми. Немного поразмыслив, он понял, что она ведёт себя как цундере — термин, который, как он думал, существовал только в вымышленных мирах до того, как он попал в другой мир. Увидеть это в реальной жизни было неожиданно захватывающе.

— Откуда вы, дамы? — снова спросил Пол чрезвычайно вежливым тоном. Он заметил украшения на плаще блондинки, которые не могли себе позволить ни обычные люди, ни даже дворяне. Это было не то, что можно было легко купить за деньги.

Пол вспомнил, что видел похожий стиль оформления на портрете из своего детства, в коллекции, принадлежавшей старшему Грейману. На портрете была изображена важная персона из какой-то страны. Он понял, что у этой девушки, должно быть, выдающееся происхождение.

Казалось разумным быть вежливым с этими двумя.

— Мы из Империи Габелла, — сказала блондинка, представившись Бетти Диас, странствующей учёной. Вторая женщина, Мэри, представилась её охранницей.

Ещё один учёный? — удивился Пол, сочтя это подозрительным. Одежда Лади больше подходила для учёного. Тем не менее он не собирался вмешиваться в их дела, будь они беглыми дворянами или изгнанными членами королевской семьи. Пока они не нарушали закон, он не будет вмешиваться, если только они не причинят серьёзных неприятностей вроде похищения или убийства.

Это заставило его задуматься о создании отдела общественной безопасности для поддержания правопорядка на территории.

— Кто эти люди? — спросила светловолосая девушка, пока Пол был погружён в свои мысли.

— О, простите, всадники — мои подчинённые, а остальные — из команды Личмана, которая отправилась на юг. На самом деле, это мисс Леди, вон та зеленоволосая дама, убила черно-пятнистого тигра своими стрелами. Она учёная, как и вы.

Полу было немного стыдно за то, что он забыл представить человека, сыгравшего самую важную роль в их спасении.

Обе женщины поклонились Лади в знак благодарности. Их безупречные манеры ещё больше убедили Пола в их благородном происхождении.

Леди ответила на его жест, на мгновение задержав взгляд на самопровозглашённом учёном.

Женщина повыше спросила: «Есть ли поблизости место, где мы могли бы остановиться?»

Пол указал кнутом на восток: «Если вы поедете на восток, то через полдня доберётесь до Лейкхарт-Тауна, где находится моя резиденция. Вы можете поехать с нами, если не возражаете».

— Тогда мы потревожим графа, — ответили они.

Когда группа вернулась на место привала, глаза Куэллера расширились от удивления: неужели Пол только что вернулся с двумя красивыми женщинами после классического эпизода «герой спасает девицу»?

Пол договорился, чтобы две женщины ехали в повозке вместе с командой Личмана, и приказал солдатам продолжить путь в Лейкхарт-Таун. Остаток пути они проделали в молчании.

Ближе к вечеру отряд прибыл в Лейкхарт-Таун. Солдатам дали два часа свободного времени, после чего они вернулись в казармы на отдых. Квеллер Фостер и члены команды искателей приключений остановились в замке лорда. Две девушки, присоединившиеся к ним в пути, спросили, где находится гостиница, и, попрощавшись, отправились туда сами.

Пол, покачав головой и слегка сожалея, подумал про себя: «Действительно, разве не безопаснее и не лучше было бы остаться в моём замке?»

Он вошёл в главные ворота поместья лорда, где его уже ждали Филипп, управляющий замком, и Форд, хранитель печати.

Пол радостно сказал им: «А, вы двое, я скучал по вам всё это время. Мы одержали великую победу!»

Двое мужчин поспешно поздравили его: «Поздравляем, господин граф», «Господин граф, ваша военная стратегия божественна».

— В Лейкхарт-Тауне всё было в порядке во время моего отсутствия? — спросил Пол.

Форд, управляющий, ответил: «Всё в порядке, милорд. Однако королевский уполномоченный, который уехал некоторое время назад, вернулся?»

— Королевский комиссар? — Пол на мгновение растерялся, но потом вспомнил: — О! Барон Гензель Эбботт. Я думал, что лорд Барон был вынужден вернуться в столицу из-за пиратов, ха-ха! Зачем он здесь на этот раз?

— Барон Эбботт на самом деле находится здесь как представитель королевской семьи. Но, похоже, на этот раз он вернулся, чтобы обсудить с вами важные вопросы.

Пол скривился: «Когда я вспоминаю его последний визит, я злюсь. Но что было, то прошло. Я встречусь с ним завтра».

Форд, помимо прочего, рассказал Полу о продажах новой бумаги и расширении бумажной фабрики. Ситуация была довольно многообещающей: даже в отсталом в культурном плане северо-западном регионе их продукция хорошо продавалась. Если бы они могли выйти на рынки богатых регионов, было бы ещё лучше.

Они также обсудили дела в Порт-Фране, в том числе публичный суд, создание военно-морского флота, строительство океанских кораблей, открытие торговли и спасение Келлера, сына маркиза Фостера из Альянса Хорн-Бэй, от пиратов.

Услышав это, Форд просиял и настоятельно рекомендовал графу наладить хорошие отношения с молодым господином Фостером. Благодаря связям семьи Фостеров они могли продавать свои товары в коммерчески развитых южных регионах.

— Итак, давайте пригласим юного мастера Фостера на ужин сегодня вечером, и ты, Форд, тоже останься. Давайте укрепим дружбу между нашими семьями, — решил граф.

В единственной гостинице Лейкхарт-Тауна, в номере повышенной комфортности, остановились две красивые женщины, которых спас Леди.

— Ваше Высочество, мы отправимся на восток завтра?

— Как насчёт того, чтобы остаться здесь ненадолго? Что ты думаешь, Лия?

Действительно, это были принцесса Эйлин из королевства Ордо и её телохранительница Лия, которые тайно сбежали из столицы.

Узнав, что отец собирается выдать её замуж за герцога Вибурена с восточных территорий, принцесса Эйлин в порыве неповиновения сбежала домой со своим личным телохранителем.

Изначально они планировали сделать крюк и отправиться на северо-восток, чтобы найти убежище у семьи её матери в империи Габелла. Однако из-за того, что они не ориентировались на местности, они оказались в северо-западном заливе.

К счастью, принцесса взяла с собой свои сбережения и драгоценности, так что в пути им не пришлось голодать или испытывать нехватку одежды. Их благородная одежда и мастерство Лии в обращении с мечом отпугивали многих недоброжелателей.

Тем не менее для принцессы, выросшей в королевском дворце, путешествие, длившееся больше месяца, стало испытанием на выносливость.

В то утро, заподозрив, что за ними следят, они поскакали в лес и, остановившись на привал, наткнулись на черно-белого тигра. Их лошади убежали, оставив их наедине со зверем. К счастью, проходивший мимо Пол и его группа спасли их.

Хотя королевское воспитание позволяло принцессе сохранять невозмутимый вид, её усталость была близка к критической точке.

Встреча с тигром оставила у неё глубокий психологический след. Если бы не спасение, они с Лией могли бы погибнуть.

Продолжение путешествия сулило ещё больше опасностей, но возвращение в столицу, чтобы выполнить распоряжения отца, казалось принцессе ещё менее привлекательным.

— Давай пока останемся в Лейкхарт-Тауне. Местный лорд не кажется плохим человеком, а это отдалённое место с ограниченным сообщением. Если мы хорошо спрячемся, людям из столицы будет довольно сложно нас найти.

Немного подумав, Лия согласилась: «Тогда давайте так и сделаем, Ваше Высочество. Раз уж так вышло, то останавливаться в гостинице на долгий срок — не лучшее решение. Завтра я осмотрю город и посмотрю, сможем ли мы купить дом, чтобы поселиться в нём».

— Спасибо за ваши усилия, Лия.

Ещё одной причиной, по которой принцесса решила временно остановиться в Лейкхарт-Тауне, было их неумение ориентироваться на местности. Если бы они продолжили путь, то добирались бы до Империи Габелла целую вечность.

http://tl.rulate.ru/book/138364/6828217

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь